Псалом 96

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Господь царствует! Пусть ликует земля и возрадуются многочисленные острова!2 Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.3 Пламя идет перед Ним и сжигает Его врагов вокруг.4 Молнии Его освещают вселенную, земля видит и трепещет.5 Холмы тают, подобно воску, при виде Господа, при виде Владыки всей земли.6 Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.7 Устыдитесь, все служащие истуканам, хвалящиеся идолами. Поклонитесь Ему, все боги!8 Сион услышал и обрадовался, дочери[1] Иудеи возликовали о Твоих судах, Господи.9 Ведь Ты, Господи, превыше всей земли, превознесен высоко над всеми богами.10 Любящие Господа, ненавидьте зло! Он хранит души верных Ему и избавляет их от рук нечестивых.11 Свет сияет на праведника, и на правых сердцем – веселье.12 Радуйтесь, праведные, о Господе, возносите хвалу, вспоминая о Его святости.

Псалом 96

La Bible du Semeur

от Biblica
1 Chantez à l’Eternel ╵un cantique nouveau! Chantez à l’Eternel, ╵vous, gens du monde entier![1] (1Пар 16:23)2 Chantez à l’Eternel ╵bénissez-le! Annoncez chaque jour ╵la bonne nouvelle de son salut!3 Oui, publiez sa gloire ╵au milieu des nations! Racontez ses prodiges ╵chez tous les peuples!4 Car l’Eternel est grand ╵et digne de louanges, et il est redoutable ╵bien plus que tous les dieux.5 Car tous les dieux des peuples ╵ne sont que des faux dieux, alors que l’Eternel ╵a fait le ciel.6 Splendeur et majesté ╵rayonnent de son être, et puissance et beauté ╵ornent son sanctuaire.7 Célébrez l’Eternel, ╵vous, gens de tous les peuples, célébrez l’Eternel, ╵en proclamant ╵sa gloire et sa puissance!8 Célébrez l’Eternel ╵et son nom glorieux! Apportez vos offrandes, ╵entrez dans ses parvis,9 et prosternez-vous devant l’Eternel ╵dont la sainteté brille avec éclat[2]! Vous, gens du monde entier, ╵tremblez devant sa face! (Пс 29:2)10 Qu’à tout peuple on proclame ╵que l’Eternel est roi! Aussi le monde est ferme, ╵il n’est pas ébranlé. Dieu juge avec droiture ╵les peuples de la terre.11 Que le ciel soit en joie et que la terre exulte d’allégresse, que la mer retentisse ╵et tout ce qui l’habite!12 Que toute la campagne ╵et tout ce qui s’y trouve ╵se réjouissent! Que, dans les bois, les arbres ╵poussent des cris de joie13 devant l’Eternel, car il vient, il vient pour gouverner[3] la terre. Oui, il gouvernera le monde ╵selon ce qui est juste, et il gouvernera les peuples ╵selon la vérité ╵qui est en lui. (Пс 82:8)