Псалом 39

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Дирижеру хора. Псалом Давида.2 Твердо надеялся я на Господа, и Он склонился ко мне и услышал мой крик.3 Он поднял меня из страшной пропасти, из зыбкой трясины. Он поставил ноги мои на камень и стопы мои утвердил.4 Он вложил мне в уста новую песнь – хвалу нашему Богу. Увидят многие и устрашатся, и будут на Господа уповать.5 Блажен тот человек, кто надежду свою возлагает на Господа, кто не обращается к гордым и к уклоняющимся ко лжи.6 Многочисленны, Господи, мой Боже, чудеса, которые Ты сотворил, и замыслы Твои о нас! Кто с Тобою сравнится! Я бы стал возвещать о них и рассказывать, но их больше, чем можно счесть.7 Не захотел Ты ни жертв, ни даров, но Ты открыл[1] мне уши[2]. Ты не потребовал ни всесожжения, ни жертвы за грех. (Исх 21:5)8 Тогда я сказал: «Вот, я иду, как и написано в свитке обо мне.9 Бог мой, я желаю волю Твою исполнить, и в сердце моем Твой Закон».10 В большом собрании я возвещал Твою праведность; я не удерживал своих уст – Ты это знаешь, Господи.11 Я не скрыл Твоей праведности в своем сердце, но возвещал верность Твою и спасение. Я не таил Твою милость и истину перед большим собранием.12 Не удерживай, Господи, щедрот Твоих от меня, пусть милость Твоя и истина охраняют меня непрестанно.13 Ведь беды окружили меня, и нет им числа; грехи мои мной овладели, и не могу я видеть. Их больше, чем волос на моей голове; храбрость[3] меня оставила.14 Господи, да будет угодно Тебе избавить меня! Поспеши мне на помощь, Господи!15 Пусть все, кто ищет жизни моей, будут пристыжены и посрамлены. Пусть все, кто хочет моей погибели, в бесчестии повернут назад.16 Пусть ужаснутся своему позору говорящие мне: «Ага! Ага!»17 Пусть ликуют и радуются о Тебе все ищущие Тебя. Пусть те, кто любит Твое спасение, говорят непрестанно: «Велик Господь!»18 Я же беден и нищ, пусть Владыка позаботится обо мне. Ты – помощь моя и мой избавитель; Бог мой, не замедли!

Псалом 39

La Bible du Semeur

от Biblica
1 Au chef de chœur, à Yedoutoun[1]; psaume de David. (1Пар 16:41; 1Пар 25:1; 1Пар 25:3; 1Пар 25:6; 2Пар 5:12; 2Пар 35:15; Пс 62:1; Пс 77:1; Пс 89:1)2 Je m’étais dit: ╵« Je vais me surveiller pour ne pas pécher en paroles. Je serai comme bâillonné aussi longtemps que des méchants ╵se tiendront devant moi. »3 Je me suis renfermé ╵dans un complet silence, sans prononcer une parole, tenu à l’écart du bonheur[2]; ma douleur s’est exaspérée.4 Mon cœur brûlait dans ma poitrine, mes pensées s’embrasaient en moi, alors j’ai fini par parler:5 « O Eternel, fais-moi savoir ╵quand finira ma vie, quel est le nombre de mes jours, afin que je sache à quel point ╵ma vie est éphémère.6 Voici: mes jours sont limités, ╵car tu leur as donné ╵la largeur d’une main. Oui, devant toi, ╵la durée de ma vie ╵n’est vraiment presque rien, même s’il est debout, ╵tout homme n’est qu’un souffle: Pause7 il va, il vient, ce n’est qu’une ombre. Son agitation, c’est du vent, et les biens qu’il amasse, ╵sait-il qui les recueillera?8 Dès lors, Seigneur, que puis-je attendre? Mon espérance est toute en toi,9 de tous mes péchés, sauve-moi! Ne permets pas aux insensés ╵de m’exposer au déshonneur!10 Voici: je veux rester muet, ╵ne plus ouvrir la bouche, car c’est toi qui agis.11 Détourne donc de moi tes coups, car je succombe ╵sous les attaques de ta main.12 Pour corriger les hommes, ╵tu les punis de leurs péchés, et tu détruis comme une teigne ╵ce qu’ils ont de plus cher. Tout homme n’est qu’un souffle. Pause13 O Eternel, écoute ma prière ╵et sois attentif à mon cri! Ne reste pas sourd à mes pleurs, car je ne suis, chez toi, ╵qu’un étranger, qu’un hôte temporaire, ╵tout comme mes ancêtres.14 Détourne de moi ton regard ╵pour que je puisse respirer avant que je m’en aille ╵et que je ne sois plus. »