Псалом 148

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Аллилуйя! Славьте Господа с небес, в высотах прославляйте Его.2 Славьте Его, все Его ангелы, славьте Его, все Его воинства.3 Славьте Его, солнце и луна, славьте Его, все блистающие звезды.4 Славьте Его, небеса небес, и воды, которые выше небес[1]. (Быт 1:7)5 Пусть славят имя Господа, потому что Он повелел – и они были созданы.6 Он утвердил их навечно, дал устав, который не отменить.7 Славьте Господа с земли, морские чудовища и все водные глубины,8 молния и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий Его слово,9 горы и все холмы, плодовые деревья и все кедры,10 звери и всякий скот, пресмыкающиеся и крылатые птицы,11 земные цари и все народы, правители и все судьи земные,12 юноши и девушки, пожилые люди и дети –13 славьте все имя Господне, потому что только Его имя превознесено! Слава Его выше земли и небес.14 Он вознес рог[2] народа Своего, прославил верных Ему – детей израилевых, близкий Ему народ. Аллилуйя!

Псалом 148

La Bible du Semeur

от Biblica
1 Louez l’Eternel, louez l’Eternel du haut des cieux! Louez-le, dans les hauteurs!2 Louez-le, vous tous ses anges! Louez-le, vous toutes ses armées!3 Louez-le, soleil et lune! Oui, louez-le tous, ╵astres lumineux!4 Louez-le, ô cieux des cieux, vous aussi, nuages chargés d’eau ╵là-haut dans le ciel[1]! (Быт 1:6)5 Que tous ces êtres louent l’Eternel! Car il a donné ses ordres ╵et ils ont été créés.6 Il les a tous établis ╵pour toujours, il leur a fixé ╵des lois immuables.7 Louez l’Eternel ╵vous qui êtes sur la terre, vous, monstres marins, ╵et vous tous, abîmes,8 foudre, grêle, neige, brume, vents impétueux ╵qui exécutez ses ordres!9 Vous, montagnes et collines, arbres fruitiers, tous les cèdres,10 animaux sauvages ╵et tout le bétail, tout ce qui rampe ou qui vole,11 rois du monde et tous les peuples, les chefs et tous les dirigeants de la terre,12 jeunes gens et jeunes filles, vieillards et enfants,13 qu’ils louent l’Eternel! Car lui seul est admirable, et sa majesté domine ╵la terre et le ciel.14 Il a préparé ╵un puissant libérateur ╵pour son peuple[2]. C’est un sujet de louange ╵pour tous ceux qui lui sont attachés, pour tous les Israélites, ╵peuple qui vit près de lui. Louez l’Eternel!