от Biblica1Хвалебная песнь Давида. Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь, буду славить Твое имя вечно.2Каждый день я буду славить Тебя и восхвалять Твое имя вечно.3Велик Господь и достоин всякой хвалы; величие Его непостижимо.4Поколение поколению будет восхвалять Твои дела и возвещать о Твоем могуществе.5Буду размышлять о величии Твоей славы и о Твоих чудесных делах.6О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить, и я буду возвещать о Твоем величии.7Будут вспоминать Твою великую благость и воспевать Твою праведность.8Милостив и милосерден Господь, долготерпелив и богат милостью.9Благ ко всем Господь, Его милость на всех Его творениях.10Все Твои творения прославят Тебя, Господи, и святые Твои благословят Тебя.11Они будут рассказывать о славе Твоего царства и говорить о Твоем могуществе,12чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоих дел и о величественной славе Твоего царства.13Твое царство – вечное, и Твое правление – на все поколения. Господь верен Своим обещаниям и милостив во всех Своих делах.14Господь поддерживает всех падающих и поднимает всех низверженных.15Глаза всех смотрят на Тебя – и Ты даешь им их пищу в свое время.16Ты открываешь Свою руку и насыщаешь желания всех живущих.17Господь праведен во всех Своих путях и милостив во всех Своих делах.18Господь близок ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.19Желания боящихся Его Он исполняет, слышит их моления и спасает их.20Господь хранит всех любящих Его, а всех нечестивых уничтожит.21Устами своими буду славить Господа. Пусть все созданное Им прославляет Его святое имя вовеки!
1De David. Béni soit l’Eternel, ╵lui qui est mon rocher, qui exerce mes mains ╵pour le combat, mes poings pour la bataille.2Il me témoigne son amour, ╵il est ma forteresse et mon refuge: ╵c’est lui qui me libère. Il est mon bouclier ╵où je trouve un abri, il me soumet mon peuple[1]. (Пс 18:48)3O Eternel, ╵qu’est-ce que l’homme ╵pour que tu prennes soin de lui? Qu’est-ce que l’être humain ╵pour que tu lui témoignes ╵de l’intérêt[2]? (Пс 8:5)4L’homme est semblable ╵à un souffle léger, sa vie ressemble ╵à l’ombre passagère.5O Eternel, ╵déplie tes cieux ╵et descends ici-bas! Viens toucher les montagnes ╵et qu’elles fument!6Décoche des éclairs! ╵Disperse l’ennemi! Envoie sur eux tes flèches ╵et mets-les en déroute!7De là-haut, interviens! Délivre-moi ╵et sauve-moi ╵des grandes eaux, de la main des barbares8dont la bouche est menteuse et dont tous les serments ╵ne sont que des parjures.9Je chanterai pour toi, ╵ô Dieu, un chant nouveau, et je jouerai pour toi ╵sur le luth à dix cordes.10Car c’est toi qui assures ╵aux rois la délivrance, et c’est toi qui préserves ╵de l’épée meurtrière ╵ton serviteur David[3].11Viens, sauve-moi, ╵délivre-moi de la main des barbares dont la bouche est menteuse et dont tous les serments ╵ne sont que des parjures!12Que nos fils, dès l’enfance, ╵soient pareils à des plantes qui poussent vigoureuses, que nos filles ressemblent ╵à des colonnes d’angle sculptées pour un palais!13Que nos greniers soient pleins de biens de toutes sortes, que le petit bétail ╵se compte par milliers, oui, par dix milliers même: ╵qu’il couvre nos campagnes!14Que nos vaches soient grasses, qu’il n’y ait, dans nos murs, ╵ni brèche, ni lézarde[4]; qu’on n’entende jamais ╵retentir sur nos places ╵aucun cri de détresse!15Heureux sera le peuple ╵comblé de tels bienfaits! Heureux sera le peuple ╵dont l’Eternel est Dieu!