Исход 5

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 После этого Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали: – Так говорит Господь, Бог Израиля: «Отпусти Мой народ, чтобы он устроил Мне праздник в пустыне».2 Фараон ответил: – Кто такой Господь, чтобы мне слушаться Его и отпустить Израиль? Я не знаю Господа и не отпущу Израиль.3 Они сказали: – Бог евреев явился нам. Отпусти нас на три дня в пустыню принести жертвы Господу, нашему Богу, чтобы Он не наказал нас мором или мечом.4 Царь Египта ответил: – Моисей и Аарон, зачем вы отвлекаете народ от работы? Ступайте трудиться!5 И еще добавил фараон: – Народ стал ныне многочисленным, а вы хотите, чтобы он перестал работать.6 В тот же день фараон приказал надсмотрщикам над народом и старостам:7 – Не давайте больше этому народу солому для изготовления кирпичей – пусть идут и собирают сами.8 Но требуйте от них такое же количество кирпичей, как и прежде. Норму не убавляйте. Они ленивы и потому кричат: «Пойдем, принесем жертву нашему Богу».9 Прибавьте им работы: пусть трудятся и не обращают внимания на лживые речи.10 Надсмотрщики и старосты вышли и сказали народу: – Вот что говорит фараон: «Я больше не буду давать вам солому.11 Идите и собирайте ее сами, где найдете, но норма не будет уменьшена».12 И народ рассеялся по Египту собирать жнивье, чтобы заменить им солому.13 Надсмотрщики вынуждали их, говоря: – Выполняйте каждый день такую же норму, как и тогда, когда у вас была солома.14 А старост израильтян, которых стражи фараона поставили над ними, били и спрашивали: – Почему ни вчера, ни сегодня вы не сделали такого же количества кирпичей, как и прежде?15 Старосты израильтян пришли к фараону и взмолились: – Зачем ты так поступаешь со своими слугами?16 Солому твоим слугам не дают, а кирпичи велят делать! Посмотри, как бьют твоих слуг! Вина лежит на твоем народе.17 Фараон сказал: – Лентяи, вот вы кто – лентяи! Поэтому вы и говорите: «Пойдем, принесем жертву Господу».18 Ступайте работать. Солому вам давать не будут, но положенное количество кирпичей делайте.19 Старосты израильтян поняли, что попали в беду, услышав: «Не уменьшайте ежедневной нормы кирпичей».20 Выйдя от фараона, они нашли Моисея и Аарона, которые ждали их,21 и сказали: – Пусть Господь увидит, что вы наделали, и накажет вас. Вы сделали нас ненавистными фараону и его приближенным. Вы вложили им в руки меч, чтобы они убили нас.22 Моисей обратился к Господу и сказал: – Владыка, зачем Ты навел на этот народ беду? Для чего Ты послал меня?23 С тех пор как я ходил к фараону говорить от Твоего имени, он стал обращаться с народом еще более жестоко, а Ты ничего не сделал, чтобы спасти Свой народ.

Исход 5

La Bible du Semeur

от Biblica
1 Après cela, Moïse et Aaron se rendirent auprès du pharaon et lui dirent: Voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d’Israël: « Laisse aller mon peuple pour qu’il célèbre une fête en mon honneur dans le désert. »2 Le pharaon répondit: Qui est l’Eternel, pour que je lui obéisse en laissant partir d’ici les Israélites? Je ne le connais pas, aussi ne les laisserai-je pas partir.3 Ils reprirent: Le Dieu des Hébreux nous est apparu. Permets-nous donc d’aller à trois journées de marche dans le désert[1] pour offrir des sacrifices à l’Eternel, notre Dieu, pour qu’il ne nous frappe pas par une épidémie ou par la guerre. (Исх 3:18; Исх 8:22)4 Mais le pharaon leur répliqua: Moïse et Aaron, pourquoi détournez-vous le peuple de ses travaux? Retournez à vos corvées!5 Il ajouta: Ces gens sont maintenant très nombreux dans le pays. Et vous voudriez leur faire interrompre leurs corvées!6 Ce même jour, le pharaon donna aux chefs de corvées et aux surveillants[2] du peuple l’ordre suivant: (Исх 3:7)7 Vous ne fournirez plus de paille aux gens de ce peuple pour confectionner des briques, comme on l’a fait jusqu’ici; ils iront eux-mêmes ramasser la paille nécessaire[3].8 Vous exigerez d’eux la même quantité de briques qu’auparavant, pas une de moins, car ce sont des fainéants; c’est pour cela qu’ils crient: Allons offrir des sacrifices à notre Dieu.9 Ecrasez-les de travaux, qu’ils aient de quoi s’occuper, et ils ne prêteront plus attention à des paroles mensongères.10 Les chefs de corvées et les surveillants sortirent et allèrent informer le peuple en disant: Le pharaon a déclaré qu’il ne vous fournira plus de paille.11 Allez donc vous-mêmes vous en procurer là où vous en trouverez! Et la production qui vous est imposée n’en sera pas réduite pour autant.12 Le peuple se répandit dans tout le pays pour ramasser du chaume en guise de paille.13 Les chefs de corvées les harcelaient: Finissez la quantité exigée pour chaque jour, comme lorsque la paille vous était fournie!14 Et les chefs de corvées du pharaon se mirent à frapper les surveillants des Israélites qu’ils avaient établis sur eux en leur demandant: Pourquoi n’avez-vous pas fourni ces jours-ci la même quantité de briques qu’auparavant?15 Les surveillants des Israélites allèrent se plaindre au pharaon et lui demandèrent: Pourquoi agis-tu ainsi envers tes serviteurs?16 On ne fournit plus de paille à tes serviteurs et on nous dit: « Faites des briques! » A présent, tes serviteurs sont battus. Ce que font tes gens est injuste!17 Le pharaon répliqua: Vous êtes des fainéants, oui, des fainéants! Voilà pourquoi vous dites: « Allons offrir des sacrifices à l’Eternel. »18 Maintenant: Allez travailler! On ne vous fournira plus de paille, mais vous livrerez la quantité de briques qui vous a été imposée.19 Les surveillants des Israélites se virent dans une très mauvaise situation puisqu’on refusait de leur réduire la quantité de briques à livrer chaque jour.20 En sortant de chez le pharaon, ils s’en prirent à Moïse et Aaron qui les attendaient,21 et ils leur dirent: Que l’Eternel constate ce que vous avez fait et en soit juge! A cause de vous, le pharaon et ses gens ne peuvent plus nous supporter. Vous leur avez mis l’épée en mains pour nous tuer!22 Alors Moïse se tourna vers l’Eternel et lui dit: O Seigneur! Pourquoi fais-tu du mal à ce peuple? Pourquoi donc m’as-tu envoyé ici?23 Depuis que je suis venu trouver le pharaon pour lui parler en ton nom, il a maltraité ce peuple, et toi tu n’as rien fait pour délivrer ton peuple!