Бытие 49

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Иаков вызвал своих сыновей и сказал: – Соберитесь вокруг, и я поведаю, что станет с вами в грядущие дни.2 Соберитесь и слушайте, сыновья Иакова, внимайте своему отцу Израилю.3 Рувим, ты – мой первенец, моя мощь, первый плод моей силы мужской, первый по праву, первый по силе.4 Непостоянный, как вода, ты больше не будешь первым, потому что ты возлег на постель своего отца и осквернил мое ложе.5 Симеон и Левий, братья: их мечи[1] – орудие насилия.6 Да не буду я участвовать в их замыслах, да не присоединюсь к их собранию, потому что они убивали мужчин в своем гневе и подрезали жилы быкам по своей прихоти.7 Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Иакова и рассею их в Израиле.8 Иуда, твои братья восхвалят тебя[2], рука твоя будет на шее твоих врагов, сыновья твоего отца будут кланяться тебе.9 Ты – молодой лев, Иуда; ты возвращаешься с добычи, мой сын. Как лев, он припадает к земле и ложится, как львица – кто осмелится его потревожить?10 Скипетр не покинет Иуду, и потомки его всегда будут держать жезл правителей, пока не придет Тот, Кому он принадлежит[3], Тот, Кому покорятся все народы[4]. (Иез 21:32; Откр 5:5)11 Он привяжет своего осла к виноградной лозе, своего осленка – к лучшей ветке; Он омоет одежды свои в вине, одеяние свое – в крови винограда.12 Глаза его будут темнее вина, зубы его – молока белее[5].13 Завулон будет жить у морского побережья и будет гаванью для кораблей; его границы протянутся до Сидона.14 Иссахар – крепкий[6] осел, лежащий между двумя седельными вьюками.15 Увидев, как хорошо его место отдыха и как приятна его земля, он пригнет свои плечи под бремя и покорится подневольному труду.16 Дан будет судить свой народ[7] как один из родов Израиля.17 Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.18 О Господь, у Тебя ищу я избавления!19 Гада будут грабить грабители, но он будет грабить их по пятам[8].20 Пища Асира будет изобильна; он будет поставлять лакомства, достойные царя.21 Неффалим – выпущенная на свободу лань, которая приносит прекрасных детенышей[9].22 Иосиф – плодородная виноградная лоза, плодородная лоза близ источника, чьи ветви поднимаются по стене[10].23 С ожесточением лучники нападали на него, они стреляли в него со враждой.24 Но лук его остался упругим, его сильные руки остались[11] гибкими от руки Мощного Иакова, от Пастыря, Скалы Израиля,25 от Бога твоего отца, Который помогает тебе, от Всемогущего[12], Который благословляет тебя благословениями небес наверху, благословениями бездны, которая лежит внизу, благословениями сосков и утробы.26 Благословения твоего отца превосходят благословения древних гор, щедрость[13] древних холмов. Да будут все они на голове Иосифа, на челе князя между своими братьями[14].27 Вениамин – прожорливый волк; утром он пожирает добычу, вечером делит награбленное добро.28 Вот каковы двенадцать родов Израиля, и вот что сказал им отец, благословляя их; каждого он наделил подобающим благословением.29 Он дал им такой наказ: – Я отхожу к моим предкам. Похороните меня с моими отцами в пещере на поле хетта Эфрона,30 в пещере на поле Махпела рядом с Мамре в Ханаане, которую Авраам купил как погребальное место у хетта Эфрона вместе с полем.31 Там были похоронены Авраам и его жена Сарра, там были похоронены Исаак и его жена Ревекка, и там я похоронил Лию.32 Поле и пещера на нем были куплены у хеттов[15].33 Закончив давать наставления сыновьям, Иаков поднял ноги на постель, испустил дух и отошел к своим предкам.

Бытие 49

La Bible du Semeur

от Biblica
1 Jacob convoqua ses fils et leur dit: Réunissez-vous et je vous révélerai ce qui vous arrivera dans les temps à venir.2 Rassemblez-vous et écoutez, ╵fils de Jacob! Ecoutez ce que dit ╵Israël, votre père.3 Ruben, tu es mon premier-né, le premier fruit de ma vigueur, ╵du temps où j’étais plein de force, toi, tu es supérieur ╵en dignité ╵et supérieur en force.4 Bouillonnant comme l’eau, ╵tu n’auras pas le premier rang! Car tu as profané ╵la couche de ton père, ╵en entrant dans mon lit[1]. (Быт 35:22)5 Siméon et Lévi sont frères, ils se sont mis d’accord ╵pour semer la violence.6 Non, je ne veux pas m’associer ╵à leur complot! Je mets un point d’honneur ╵à ne pas approuver ╵leurs délibérations! Car mus par leur colère, ╵ils ont tué des hommes; poussés par leur caprice, ╵ils ont mutilé des taureaux[2]. (Быт 34:25)7 Que leur colère soit maudite, ╵car elle est violente. Maudit soit leur emportement, ╵car il est implacable! Moi je les éparpillerai ╵au milieu de Jacob, je les disperserai ╵en Israël.8 O toi, Juda, ╵tes frères te rendront hommage, ta main fera ployer ╵la nuque de tes ennemis, et les fils de ton père ╵se prosterneront devant toi.9 Oui, Juda est un jeune lion[3]. Mon fils, tu reviens de la chasse et tu t’es accroupi ╵et couché comme un lion, comme une lionne: ╵qui te ferait lever? (Чис 24:9; Откр 5:5)10 Le sceptre ne s’écartera ╵pas de Juda, et l’insigne de chef ╵ne sera pas ôté ╵d’entre ses pieds jusqu’à la venue de celui ╵auquel ils appartiennent[4] et à qui tous les peuples ╵rendront obéissance. (Иез 21:32)11 Son âne, il l’attache à la vigne, et, à un cep de choix, ╵le petit de l’ânesse. Il lave dans le vin ╵son vêtement, dans le jus des raisins ╵il nettoie son manteau[5]. (Откр 7:14; Откр 19:13)12 Il a les yeux plus rouges que le vin, les dents plus blanches que le lait[6].13 Zabulon aura sa demeure ╵sur le rivage de la mer, il aura sur sa côte ╵un port pour les navires, son territoire s’étendra ╵jusqu’à Sidon.14 Issacar est un âne ╵très vigoureux couché au beau milieu ╵de deux enclos.15 Il a trouvé ╵que le repos est bon, que le pays est agréable, il tend l’épaule ╵pour porter le fardeau, et il s’assujettit ╵à la corvée.16 Dan jugera son peuple, comme les autres tribus d’Israël.17 Que Dan soit un serpent ╵sur le chemin, qu’il soit une vipère ╵sur le sentier, mordant les jarrets du cheval, pour que le cavalier ╵en tombe à la renverse.18 Je compte sur toi, Eternel ╵pour accorder la délivrance.19 Gad agressé par une troupe ╵l’assaillira et c’est sa troupe à lui ╵qui poursuivra la troupe adverse.20 Aser a une riche nourriture. C’est lui qui fournira ╵des mets dignes d’un roi.21 Nephtali est semblable ╵à une biche en liberté ╵qui donne de beaux faons.22 Joseph est un rameau fertile d’un arbre plein de fruits ╵planté près d’une source. Ses branches grimpent et s’élancent ╵par-dessus la muraille.23 Des archers le provoquent, ╵le prennent à partie, et le harcèlent de leurs flèches.24 Mais son arc reste ferme car ses bras pleins de force ╵conservent leur souplesse grâce au secours ╵du Puissant de Jacob, qui est le berger et le Roc ╵sur lequel Israël se fonde.25 Oui, le Dieu de ton père ╵viendra à ton secours, le Tout-Puissant te bénira. Qu’il veuille te bénir d’en haut ╵par des pluies abondantes et par des eaux d’en bas ╵où repose l’abîme, par de nombreux enfants ╵et beaucoup de troupeaux.26 Les bénédictions de ton père surpassent celles des montagnes antiques et les meilleurs produits ╵des collines anciennes. Que ces bénédictions ╵soient sur la tête de Joseph, et sur le front ╵du prince de ses frères[7]! (Втор 33:15)27 Benjamin est semblable ╵à un loup qui déchire. Dès le matin, ╵il dévore sa proie, et sur le soir encore, ╵répartit le butin.28 Tous ceux-là ont formé les douze tribus d’Israël, c’est ainsi que leur parla leur père et qu’il les bénit, en prononçant pour chacun sa bénédiction propre.29 Jacob leur donna ses instructions: Je vais aller rejoindre mes ancêtres, enterrez-moi auprès de mes pères dans la caverne qui se trouve dans le champ d’Ephrôn le Hittite,30 dans la caverne du champ de Makpéla, vis-à-vis de Mamré, au pays de Canaan, la caverne qu’Abraham a achetée, avec le champ, à Ephrôn le Hittite en propriété funéraire[8]. (Быт 23:3)31 C’est là qu’on a enterré Abraham et sa femme Sara; c’est là qu’on a enterré Isaac et sa femme Rébecca. C’est là aussi que j’ai enterré Léa.32 Le champ et la caverne qui s’y trouve ont été achetés aux Hittites.33 Lorsque Jacob eut achevé d’énoncer ses instructions à ses fils, il ramena ses pieds sur son lit, expira et fut réuni à ses ancêtres[9]. (Деян 7:15)