Salmo 80

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Al direttore del coro. Sopra «i gigli della testimonianza». Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini[1], fa’ risplendere la tua gloria!2 Davanti a Efraim, a Beniamino e a Manasse, risveglia la tua potenza e vieni a salvarci!3 O Dio, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi.4 Signore, Dio degli eserciti, fino a quando sarai irritato contro la preghiera del tuo popolo?5 Tu li hai cibati di pane intriso di pianto e li hai dissetati con lacrime in abbondanza.6 Tu ci hai resi oggetto di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.7 O Dio degli eserciti, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi.8 Portasti fuori dall’Egitto una vite; scacciasti le nazioni per piantarla;9 tu sgombrasti il terreno ed essa mise radici e riempì la terra.10 I monti furono coperti della sua ombra e i suoi tralci furono come cedri altissimi.11 Stese i suoi rami fino al mare e i suoi germogli sino al fiume.12 Perché hai rotto i suoi recinti e tutti i passanti la spogliano?13 Il cinghiale del bosco la devasta, le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.14 O Dio degli eserciti, ritorna; guarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;15 proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il germoglio che hai fatto crescere forte per te.16 Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.17 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figlio dell’uomo che hai reso forte per te,18 e noi non ci allontaneremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.19 Signore, Dio degli eserciti, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi.

Salmo 80

Lutherbibel 2017

di Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Zeugnis und Psalm Asafs, vorzusingen, nach der Weise »Lilien«.2 Du Hirte Israels, höre, / der du Josef hütest wie Schafe! Erscheine, der du thronst über den Cherubim, (Sal 18,11)3 vor Ephraim, Benjamin und Manasse! Erwecke deine Kraft und komm uns zu Hilfe!4 Gott, tröste uns wieder[1] und lass leuchten dein Antlitz, so ist uns geholfen.5 HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen beim Gebet deines Volkes?6 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit einem großen Krug voll Tränen.7 Du lässest unsre Nachbarn sich um uns streiten, und unsre Feinde verspotten uns.8 Gott Zebaoth, tröste uns wieder und lass leuchten dein Antlitz, so ist uns geholfen.9 Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt, hast vertrieben die Völker und ihn eingepflanzt. (Is 5,1; Ger 2,21)10 Du hast vor ihm Raum gemacht / und hast ihn lassen einwurzeln, dass er das Land erfüllt hat.11 Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.12 Du hast seine Ranken ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom. (Os 10,1)13 Warum hast du denn seine Mauern zerbrochen, dass jeder seine Früchte abreißt, der vorübergeht?14 Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die Tiere des Feldes haben ihn abgeweidet.15 Gott Zebaoth, wende dich doch! / Schau vom Himmel und sieh, nimm dich dieses Weinstocks an!16 Schütze doch, was deine Rechte gepflanzt hat, den Sohn, den du dir großgezogen hast! (Os 11,1)17 Sie haben ihn mit Feuer verbrannt wie Kehricht; vor dem Drohen deines Angesichts sollen sie umkommen. (Ez 15,2)18 Deine Hand schütze den Mann deiner Rechten, den Sohn, den du dir großgezogen hast.19 So wollen wir nicht von dir weichen. Lass uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.20 HERR, Gott Zebaoth, tröste uns wieder; lass leuchten dein Antlitz, so ist uns geholfen.