1Quando Israele uscì dall’Egitto e la casa di Giacobbe da un popolo di lingua straniera,2Giuda divenne il santuario del Signore e Israele il suo dominio.3Il mare lo vide e fuggì, il Giordano si volse indietro.4I monti saltellarono come montoni, i colli come agnelli.5Che avevi tu, o mare, per fuggire? E tu, Giordano, perché tornasti indietro?6E voi, monti, perché saltellaste come montoni e voi, colli, come agnelli?7Trema, o terra, alla presenza del Signore, alla presenza del Dio di Giacobbe,8che mutò la roccia in lago, il macigno in sorgente d’acqua.
1Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem fremden Volk, (Eso 12,41)2da wurde Juda sein Heiligtum, Israel sein Königreich. (Eso 19,6)3Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück. (Eso 14,21; Gios 3,13; Gios 3,16)4Die Berge hüpften wie die Widder, die Hügel wie die jungen Schafe.5Was war mit dir, du Meer, dass du flohest, und mit dir, Jordan, dass du dich zurückwandtest? (Gios 4,23)6Ihr Berge, dass ihr hüpftet wie die Widder, ihr Hügel, wie die jungen Schafe?7Vor dem Herrn erbebe, du Erde, vor dem Gott Jakobs, (Eso 19,18)8der den Felsen wandelte in einen See und Gestein zur Wasserquelle! (Eso 17,6)