1Alleluia. Beato l’uomo che teme il Signore e trova grande gioia nei suoi comandamenti.2Potente sulla terra sarà la sua discendenza; la stirpe degli uomini retti sarà benedetta.3Abbondanza e ricchezze sono in casa sua e la sua giustizia dura per sempre.4La luce spunta nelle tenebre per gli onesti, per chi è misericordioso, pietoso e giusto.5Felice l’uomo che ha compassione, dà in prestito e amministra i suoi affari con giustizia,6perché non vacillerà mai; il giusto sarà ricordato per sempre.7Egli non temerà cattive notizie; il suo cuore è saldo, fiducioso nel Signore.8Il suo cuore è tenace, privo di paure, e alla fine vedrà sui suoi nemici quanto desidera.9Egli ha dato generosamente ai bisognosi; la sua giustizia dura per sempre e la sua fronte si alza gloriosa.10L’empio lo vede, si irrita, digrigna i denti e si consuma; il desiderio degli empi non potrà mai avverarsi.
1Halleluja! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, der große Freude hat an seinen Geboten! (Sal 1,2; Prov 20,7)2Sein Geschlecht wird gewaltig sein im Lande; die Kinder der Frommen werden gesegnet sein.3Reichtum und Fülle wird in ihrem Hause sein, und ihre Gerechtigkeit bleibt ewiglich.4Den Frommen geht das Licht auf in der Finsternis, gnädig, barmherzig und gerecht.5Wohl dem, der barmherzig ist und gerne leiht und das Seine tut, wie es recht ist!6Denn er wird niemals wanken; der Gerechte wird nimmermehr vergessen.7Vor schlimmer Kunde fürchtet er sich nicht; sein Herz hofft unverzagt auf den HERRN.8Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er auf seine Feinde herabsieht. (Sal 91,8)9Er streut aus und gibt den Armen; / seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich. Sein Horn wird erhöht mit Ehren. (2Co 9,9)10Der Frevler wird’s sehen und es wird ihn verdrießen; / mit den Zähnen wird er knirschen und vergehen. Denn was die Frevler wollen, das wird zunichte.