1Al direttore del coro. Di Davide, servo del Signore, il quale rivolse al Signore le parole di questo cantico, quando il Signore lo liberò dalla mano di Saul. Egli disse: «Io ti amo, o Signore, mia forza!2Il Signore è la mia rocca, la mia fortezza, il mio liberatore; il mio Dio, la mia rupe, in cui mi rifugio, il mio scudo, il mio potente salvatore, il mio alto rifugio.3Io invocai il Signore, che è degno d’ogni lode, e fui salvato dai miei nemici.4I legami della morte mi avevano circondato, i torrenti della distruzione mi avevano spaventato.5I legami del soggiorno dei morti mi avevano attorniato, i lacci della morte mi avevano sorpreso.6Nella mia angoscia invocai il Signore, gridai al mio Dio. Egli udì la mia voce dal suo tempio, il mio grido giunse a lui, ai suoi orecchi.7Allora la terra fu scossa e tremò, le fondamenta dei monti furono smosse e scrollate; perché egli era colmo di sdegno.8Un fumo saliva dalle sue narici; un fuoco consumante gli usciva dalla bocca e ne venivano fuori carboni accesi.9Egli abbassò i cieli e discese, una fitta nube aveva sotto i piedi.10Cavalcava un cherubino e volava; volava veloce sulle ali del vento.11Aveva fatto delle tenebre la sua stanza nascosta; aveva posto intorno a sé, per suo padiglione, l’oscurità delle acque, le dense nubi dei cieli.12Per lo splendore che emanava da lui, le dense nubi si sciolsero con grandine e con carboni ardenti.13Il Signore tuonò nei cieli, l’Altissimo fece udire la sua voce con grandine e con carboni ardenti.14Scagliò le sue saette e disperse i nemici; lanciò folgori in gran numero e li mise in fuga.15Allora apparve il fondo del mare e le fondamenta del mondo furono scoperte al tuo rimprovero, o Signore, al soffio del vento delle tue narici.16Egli tese dall’alto la mano e mi prese, mi trasse fuori dalle grandi acque.17Mi liberò dal mio potente nemico, da quelli che mi odiavano, perché erano più forti di me.18Essi mi erano piombati addosso nel dì della mia calamità, ma il Signore fu il mio sostegno.19Egli mi trasse fuori al largo, mi liberò, perché mi gradisce.20Il Signore mi ha ricompensato secondo la mia giustizia, mi ha reso secondo la purezza delle mie mani,21poiché ho osservato le vie del Signore e non mi sono allontanato dal mio Dio, comportandomi da empio.22Poiché ho tenuto tutte le sue leggi davanti a me e non ho rifiutato i suoi precetti.23Sono stato integro verso di lui, mi sono guardato dalla mia iniquità.24Perciò il Signore mi ha ripagato secondo la mia giustizia, secondo la purezza delle mie mani in sua presenza.25Tu ti mostri pietoso verso il pio, integro verso l’uomo integro;26ti mostri puro con il puro e ti mostri astuto con il perverso;27poiché tu sei colui che salva la gente afflitta e fa abbassare gli occhi alteri.28Sì, tu fai risplendere la mia lampada; il Signore, il mio Dio, illumina le mie tenebre.29Con te io assalgo tutta una schiera, con il mio Dio salgo sulle mura.30La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è purificata con il fuoco; egli è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui.31Poiché chi è Dio all’infuori del Signore? E chi è Rocca all’infuori del nostro Dio,32il Dio che mi cinge di forza e rende la mia via retta?33Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve, mi rende saldo sulle mie alture;34addestra le mie mani alla battaglia e le mie braccia tendono un arco di bronzo.35Tu mi hai anche dato lo scudo della tua salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha reso grande.36Tu hai allargato la via davanti ai miei passi e i miei piedi non hanno vacillato.37Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti; non sono tornato indietro prima di averli distrutti.38Li ho abbattuti e non sono potuti risorgere; sono caduti sotto i miei piedi.39Tu m’hai cinto di forza per la guerra; tu hai fatto piegare sotto di me i miei avversari;40hai fatto voltare le spalle davanti a me ai miei nemici, e ho distrutto quelli che mi odiavano.41Hanno gridato, ma nessuno li ha salvati; hanno gridato al Signore, ma egli non ha risposto.42Io li ho tritati come polvere al vento, li ho spazzati via come il fango delle strade.43Tu mi hai liberato dal popolo in rivolta, mi hai costituito capo di nazioni; un popolo che non conoscevo mi è stato sottomesso.44Al solo udir parlare di me, mi hanno ubbidito; i figli degli stranieri mi hanno reso omaggio.45I figli degli stranieri si sono persi d’animo, sono usciti tremanti dai loro nascondigli.46Il Signore vive: sia benedetta la mia Rocca! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!47Il Dio che fa la mia vendetta e mi sottomette i popoli,48che mi libera dai miei nemici. Sì, tu m’innalzi sopra i miei avversari, mi salvi dall’uomo violento.49Perciò, o Signore, ti loderò tra le nazioni e salmeggerò al tuo nome.50Grandi liberazioni egli accorda al suo re, usa benevolenza verso il suo unto, verso Davide e la sua discendenza in eterno».
1Von David, dem Knecht des HERRN, der zum HERRN die Worte dieses Liedes redete, als ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls; vorzusingen. (2Sam 22,1)2Und er sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke!3HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter; mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz! (De 32,18)4Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich vor meinen Feinden errettet.5Es umfingen mich des Todes Bande, und die Fluten des Verderbens erschreckten mich. (Sal 116,3)6Des Totenreichs Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.7Als mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott. Da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.8Die Erde bebte und wankte, und die Grundfesten der Berge bewegten sich und bebten, da er zornig war.9Rauch stieg auf von seiner Nase / und verzehrend Feuer aus seinem Munde; Flammen sprühten von ihm aus. (Eso 19,18)10Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen. (Sal 144,5)11Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes. (Sal 99,1)12Er machte Finsternis ringsum zu seinem Zelt, dunkle Wasser, dichte Wolken.13Aus dem Glanz vor ihm zogen seine Wolken dahin mit Hagel und Blitzen.14Der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen mit Hagel und Blitzen.15Er schoss seine Pfeile und zerstreute die Feinde, sandte Blitze in Menge und erschreckte sie.16Da sah man die Tiefen der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt vor deinem Schelten, HERR, vor dem Odem und Schnauben deines Zorns.17Er streckte seine Hand aus von der Höhe und fasste mich und zog mich aus großen Wassern.18Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren;19sie überwältigten mich zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward meine Zuversicht.20Er führte mich hinaus ins Weite, er riss mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.21Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit, er vergilt mir nach der Reinheit meiner Hände.22Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.23Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir,24sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Schuld.25Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.26Gegen die Heiligen bist du heilig, und gegen die Treuen bist du treu,27gegen die Reinen bist du rein, und gegen die Verkehrten bist du verkehrt.28Denn du hilfst dem elenden Volk, aber stolze Augen erniedrigst du. (Giob 22,29)29Ja, du machst hell meine Leuchte, der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.30Denn mit dir kann ich Wälle erstürmen und mit meinem Gott über Mauern springen.31Gottes Weg ist vollkommen, / das Wort des HERRN ist durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.32Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN oder ein Fels außer unserm Gott?33Gott rüstet mich mit Kraft und macht meinen Weg ohne Tadel.34Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.35Er lehrt meine Hände streiten und meinen Arm den ehernen Bogen spannen.36Du gibst mir den Schild deines Heils, / und deine Rechte stärkt mich, und deine Huld macht mich groß.[1]37Du gibst meinen Schritten weiten Raum, dass meine Knöchel nicht wanken.38Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.39Ich will sie zerschmettern; sie sollen sich nicht mehr erheben; sie müssen unter meine Füße fallen.40Du rüstest mich mit Stärke zum Streit; du wirfst unter mich, die sich gegen mich erheben.41Du treibst meine Feinde in die Flucht, dass ich vernichte, die mich hassen.42Sie rufen – aber da ist kein Helfer – zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht. (Prov 1,28)43Ich will sie zerstoßen zu Staub vor dem Winde, ich werfe sie weg wie Unrat auf die Gassen.44Du hilfst mir aus dem Streit des Volkes / und machst mich zum Haupt über die Völker; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.45Es gehorcht mir mit gehorsamen Ohren; Söhne der Fremde müssen mir schmeicheln.46Die Söhne der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.47Der HERR lebt! Gelobt sei mein Fels! Der Gott meines Heils sei hoch erhoben,48der Gott, der mir Vergeltung schafft und zwingt die Völker unter mich,49der mich errettet von meinen Feinden. / Du erhöhst mich über die, die sich gegen mich erheben; du hilfst mir vor dem Gewalttäter.50Darum will ich dir danken, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen, (Ro 15,9)51der seinem Könige großes Heil erweist / und wohltut seinem Gesalbten, David, und seinem Samen ewiglich. (2Sam 7,12)
Salmo 18
King James Version
1To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.2The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.3I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.4The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.5The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.6In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.7Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.8There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.9He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.10And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.11He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.12At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.13The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.14Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.15Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.16He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.17He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.18They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.19He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.20The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.21For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.22For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.23I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.24Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.25With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;26With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.27For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.28For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.29For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.30As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.31For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?32It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.33He maketh my feet like hinds'feet , and setteth me upon my high places.34He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.35Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.36Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.37I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.38I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.39For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.40Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.41They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.42Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.43Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.44As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.45The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.46The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.47It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.48He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.49Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.50Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Salmo 18
Nueva Versión Internacional
di Biblica1¡Cuánto te amo, Señor, fuerza mía!2El Señor es mi roca, mi amparo, mi libertador; es mi Dios, el peñasco en que me refugio. Es mi escudo, el poder que me salva,[1] ¡mi más alto escondite!3Invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.4Los lazos de la muerte me envolvieron; los torrentes destructores me abrumaron.5Me enredaron los lazos del sepulcro, y me encontré ante las trampas de la muerte.6En mi angustia invoqué al Señor; clamé a mi Dios, y él me escuchó desde su templo; ¡mi clamor llegó a sus oídos!7La tierra tembló, se estremeció; se sacudieron los cimientos de los montes; ¡retemblaron a causa de su enojo!8Por la nariz echaba humo, por la boca, fuego consumidor; ¡lanzaba carbones encendidos!9Rasgando el cielo, descendió, pisando sobre oscuros nubarrones.10Montando sobre un querubín, surcó los cielos y se remontó sobre las alas del viento.11Hizo de las tinieblas su escondite, de los oscuros y cargados nubarrones un pabellón que lo rodeaba.12De su radiante presencia brotaron nubes, granizos y carbones encendidos.13En el cielo, entre granizos y carbones encendidos, se oyó el trueno del Señor, resonó la voz del Altísimo.14Lanzó sus flechas, sus grandes centellas; dispersó a mis enemigos y los puso en fuga.15A causa de tu reprensión, oh Señor, y por el resoplido de tu enojo,[2] las cuencas del mar quedaron a la vista; ¡al descubierto quedaron los cimientos de la tierra!16Extendiendo su mano desde lo alto, tomó la mía y me sacó del mar profundo.17Me libró de mi enemigo poderoso, de aquellos que me odiaban y eran más fuertes que yo.18En el día de mi desgracia me salieron al encuentro, pero mi apoyo fue el Señor.19Me sacó a un amplio espacio; me libró porque se agradó de mí.20El Señor me ha pagado conforme a mi justicia; me ha premiado conforme a la limpieza de mis manos,21pues he andado en los caminos del Señor; no he cometido mal alguno ni me he apartado de mi Dios.22Presentes tengo todas sus sentencias; no me he alejado de sus decretos.23He sido íntegro con él y me he abstenido de pecar.24El Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a la limpieza de mis manos.25Tú eres fiel con quien es fiel, e irreprochable con quien es irreprochable;26sincero eres con quien es sincero, pero sagaz con el que es tramposo.27Tú das la victoria a los humildes, pero humillas a los altaneros.28Tú, Señor, mantienes mi lámpara encendida; tú, Dios mío, iluminas mis tinieblas.29Con tu apoyo me lanzaré contra un ejército; contigo, Dios mío, podré asaltar murallas.30El camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor es intachable. Escudo es Dios a los que en él se refugian.31¿Quién es Dios, si no el Señor? ¿Quién es la roca, si no nuestro Dios?32Es él quien me arma de valor y endereza mi camino;33da a mis pies la ligereza del venado, y me mantiene firme en las alturas;34adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para tensar arcos de bronce.35Tú me cubres con el escudo de tu salvación, y con tu diestra me sostienes; tu bondad me ha hecho prosperar.36Me has despejado el camino, así que mis tobillos no flaquean.37Perseguí a mis enemigos, les di alcance, y no retrocedí hasta verlos aniquilados.38Los aplasté. Ya no pudieron levantarse. ¡Cayeron debajo de mis pies!39Tú me armaste de valor para el combate; bajo mi planta sometiste a los rebeldes.40Hiciste retroceder a mis enemigos, y así exterminé a los que me odiaban.41Pedían ayuda; no hubo quien los salvara. Al Señor clamaron,[3] pero no les respondió.42Los desmenucé. Parecían polvo disperso por el viento. ¡Los pisoteé[4] como al lodo de las calles!43Me has librado de una turba amotinada; me has puesto por encima de los paganos; me sirve gente que yo no conocía.44Apenas me oyen, me obedecen; son extranjeros, y me rinden homenaje.45¡Esos extraños se descorazonan, y temblando salen de sus refugios!46¡El Señor vive! ¡Alabada sea mi roca! ¡Exaltado sea Dios mi Salvador!47Él es el Dios que me vindica, el que pone los pueblos a mis pies.48Tú me libras del furor de mis enemigos, me exaltas por encima de mis adversarios, me salvas de los hombres violentos.49Por eso, Señor, te alabo entre las naciones y canto salmos a tu nombre.50El Señor da grandes victorias a su rey; a su ungido David y a sus descendientes les muestra por siempre su gran amor.