1Celebrate il Signore, invocate il suo nome; fate conoscere i suoi prodigi tra i popoli.2Cantate e salmeggiate a lui, meditate su tutte le sue meraviglie.3Esultate per il suo santo nome; gioisca il cuore di quanti cercano il Signore!4Cercate il Signore e la sua forza, cercate sempre il suo volto!5Ricordatevi dei prodigi fatti da lui, dei suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,6voi, figli di Abraamo, suo servo, discendenza di Giacobbe, suoi eletti!7Egli, il Signore, è il nostro Dio; i suoi giudizi si estendono su tutta la terra.8Egli si ricorda per sempre del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,9del patto che fece con Abraamo, del giuramento che fece a Isacco,10che confermò a Giacobbe come uno statuto, a Israele come un patto eterno,11dicendo: «Ti darò il paese di Canaan come vostra eredità».12Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,13e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.14Egli non permise che alcuno li opprimesse; per amor loro castigò dei re,15dicendo: «Non toccate i miei unti e non fate alcun male ai miei profeti».16Poi chiamò la carestia nel paese e fece mancare il pane che li sostentava.17Mandò davanti a loro un uomo, Giuseppe, che fu venduto come schiavo.18Gli legarono i piedi con ceppi; fu oppresso con catene di ferro.19Fino al tempo in cui si avverò quanto aveva predetto, la parola del Signore lo affinò.20Il re lo fece slegare, il dominatore di popoli lo liberò;21lo stabilì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni,22per istruire i prìncipi secondo il suo giudizio e insegnare ai suoi anziani la sapienza.23Allora Israele venne in Egitto e Giacobbe soggiornò nel paese di Cam[1].24Dio moltiplicò grandemente il suo popolo e lo rese più potente dei suoi avversari.25Poi mutò il cuore di questi; essi odiarono il suo popolo e tramarono inganni contro i suoi servi.26Egli mandò Mosè, suo servo, e Aaronne, che aveva scelto.27Essi operarono in mezzo a loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cam.28Mandò le tenebre e si fece buio, eppure non osservarono le sue parole.29Cambiò le acque in sangue e fece morire i loro pesci.30La terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.31Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.32Mandò loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.33Colpì le loro vigne e i loro fichi e spezzò gli alberi del loro territorio.34Egli parlò, e vennero cavallette e bruchi innumerevoli,35che divorarono tutta l’erba del paese e mangiarono il frutto della loro terra.36Poi colpì tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie del loro vigore.37E fece uscire gli Israeliti con argento e oro, e nessuno vacillò nelle sue tribù.38Gli Egiziani si rallegrarono della loro partenza, perché erano presi da terrore a causa loro.39Egli distese una nuvola per ripararli e accese un fuoco per illuminarli di notte.40A loro richiesta fece venire delle quaglie e li saziò con il pane del cielo.41Aprì la roccia e ne scaturirono acque: esse scorrevano come fiume nel deserto.42Egli si ricordò della sua santa parola e anche di Abraamo, suo servo.43Fece uscire il suo popolo con letizia e i suoi eletti con grida di gioia.44Diede loro le terre delle nazioni ed essi ereditarono il frutto della fatica dei popoli,45perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.
Lob Gottes für seine Heilstaten in Israels Frühzeit
1Danket dem HERRN und rufet an seinen Namen; verkündigt sein Tun unter den Völkern! (1Cr 16,8)2Singet ihm und spielet ihm, redet von allen seinen Wundern!3Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!4Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allezeit!5Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Zeichen und der Urteile seines Mundes,6du Geschlecht Abrahams, seines Knechts, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!7Er ist der HERR, unser Gott, er richtet in aller Welt.8Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, an das Wort, das er verheißen hat für tausend Geschlechter, (De 7,9)9an den Bund, den er geschlossen hat mit Abraham, und an den Eid, den er Isaak geschworen hat.10Er stellte ihn auf für Jakob als Satzung und für Israel als ewigen Bund11und sprach: »Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils«, (Gen 13,15)12als sie gering waren an Zahl, nur wenige und Fremdlinge im Lande.13Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreich zum andern.14Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und wies Könige zurecht um ihretwillen: (Nu 23,7)15»Tastet meine Gesalbten nicht an, und tut meinen Propheten kein Leid!«16Und er rief den Hunger ins Land und nahm weg allen Vorrat an Brot. (Gen 41,54)17Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Josef wurde als Knecht verkauft. (Gen 37,28)18Sie zwangen seine Füße in Fesseln, sein Hals wurde in Eisen gelegt,19bis sein Wort eintraf und die Rede des HERRN ihm recht gab.20Da sandte der König hin und ließ ihn losbinden, der Herrscher über Völker, er gab ihn frei. (Gen 41,14)21Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter,22dass er seine Fürsten unterwiese nach seinem Willen und seine Ältesten Weisheit lehrte.23Und Israel zog nach Ägypten, Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams. (Gen 46,1; Gen 46,7)24Und der Herr ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger als ihre Feinde. (Eso 1,7; Eso 1,12)25Diesen verwandelte er das Herz, / dass sie seinem Volk gram wurden und Arglist übten an seinen Knechten.26Er sandte seinen Knecht Mose und Aaron, den er erwählt hatte. (Eso 3,10; Eso 4,14)27Die taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams. (Eso 7,1)28Er sandte Finsternis und machte es finster; doch sie blieben ungehorsam seinen Worten.29Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.30Ihr Land wimmelte von Fröschen bis in die Kammern ihrer Könige.31Er gebot, da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.32Er gab ihnen Hagel statt Regen, Feuerflammen in ihrem Lande33und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.34Er gebot, da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl;35sie fraßen alles Gras in ihrem Lande, und fraßen auch die Frucht ihres Ackers.36Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft.37Er führte sie heraus mit Silber und Gold; es war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen. (Eso 12,35)38Ägypten wurde froh, dass sie auszogen; denn Furcht vor ihnen war auf sie gefallen.39Er breitete eine Wolke aus, sie zu decken, und ein Feuer, die Nacht zu erleuchten. (Eso 13,21; Eso 14,20)40Sie baten, da ließ er Wachteln kommen, und er sättigte sie mit Himmelsbrot. (Eso 16,13)41Er öffnete den Felsen, da strömten Wasser heraus, sie flossen dahin als Strom in der Wüste. (Eso 17,6)42Denn er gedachte an sein heiliges Wort und an Abraham, seinen Knecht.43So führte er sein Volk in Freuden heraus und seine Auserwählten mit Jubel44und gab ihnen die Länder der Völker, dass sie die Güter der Nationen gewannen,45damit sie hielten seine Gebote und seine Gesetze bewahrten. Halleluja!
Salmo 105
King James Version
1O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.2Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.3Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.4Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.5Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;6O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.7He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.8He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.9Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;10And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:11Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:12When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.13When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;14He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;15Saying , Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.16Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.17He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:18Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:19Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.20The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.21He made him lord of his house, and ruler of all his substance:22To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.23Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.24And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.25He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.26He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.27They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.28He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.29He turned their waters into blood, and slew their fish.30Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.31He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.32He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.33He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.34He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,35And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.36He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.37He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.38Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.39He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.40The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.41He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.42For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.43And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:44And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;45That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
Salmo 105
Nueva Versión Internacional
di Biblica1Den gracias al Señor, invoquen su nombre; den a conocer sus obras entre las naciones.2Cántenle, entónenle salmos; hablen de todas sus maravillas.3Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al Señor.4Recurran al Señor y a su fuerza; busquen siempre su rostro.5Recuerden las maravillas que ha realizado, sus señales, y los decretos que ha emitido.6¡Ustedes, descendientes de Abraham su siervo! ¡Ustedes, hijos de Jacob, elegidos suyos!7Él es el Señor, nuestro Dios; en toda la tierra están sus decretos.8Él siempre tiene presente su pacto, la palabra que ordenó para mil generaciones.9Es el pacto que hizo con Abraham, el juramento que le hizo a Isaac.10Se lo confirmó a Jacob como un decreto, a Israel como un pacto eterno,11cuando dijo: «Te daré la tierra de Canaán como la herencia que te toca.»12Aun cuando eran pocos en número, unos cuantos extranjeros en la tierra13que andaban siempre de nación en nación y de reino en reino,14a nadie permitió que los oprimiera, sino que por ellos reprendió a los reyes:15«No toquen a mis ungidos; no hagan daño a mis profetas.»16Dios provocó hambre en la tierra y destruyó todos sus trigales.[1]17Pero envió delante de ellos a un hombre: a José, vendido como esclavo.18Le sujetaron los pies con grilletes, entre hierros le aprisionaron el cuello,19hasta que se cumplió lo que él predijo y la palabra del Señor probó que él era veraz.20El rey ordenó ponerlo en libertad, el gobernante de los pueblos lo dejó libre.21Le dio autoridad sobre toda su casa y lo puso a cargo de cuanto poseía,22con pleno poder para instruir[2] a sus príncipes e impartir sabiduría a sus ancianos.23Entonces Israel vino a Egipto; Jacob fue extranjero en el país de Cam.24El Señor hizo que su pueblo se multiplicara; lo hizo más numeroso que sus adversarios,25a quienes trastornó para que odiaran a su pueblo y se confabularan contra sus siervos.26Envió a su siervo Moisés, y a Aarón, a quien había escogido,27y éstos hicieron señales milagrosas entre ellos, ¡maravillas en el país de Cam!28Envió tinieblas, y la tierra se oscureció, pero ellos no atendieron[3] a sus palabras.29Convirtió en sangre sus aguas y causó la muerte de sus peces.30Todo Egipto[4] se infestó de ranas, ¡hasta las habitaciones de sus reyes!31Habló Dios, e invadieron todo el país enjambres de moscas y mosquitos.32Convirtió la lluvia en granizo, y lanzó relámpagos sobre su tierra;33derribó sus vides y sus higueras, y en todo el país hizo astillas los árboles.34Dio una orden, y llegaron las langostas, ¡infinidad de saltamontes!35Arrasaron con toda la vegetación del país, devoraron los frutos de sus campos.36Hirió de muerte a todos los primogénitos del país, a las primicias de sus descendientes.37Sacó a los israelitas cargados de oro y plata, y no hubo entre sus tribus nadie que tropezara.38Los egipcios se alegraron de su partida, pues el miedo a los israelitas los dominaba.39El Señor les dio sombra con una nube, y con fuego los alumbró de noche.40Pidió el pueblo comida, y les envió codornices; los sació con pan del cielo.41Abrió la roca, y brotó agua que corrió por el desierto como un río.42Ciertamente Dios se acordó de su santa promesa, la que hizo a su siervo Abraham.43Sacó a su pueblo, a sus escogidos, en medio de gran alegría y de gritos jubilosos.44Les entregó las tierras que poseían las naciones; heredaron el fruto del trabajo de otros pueblos45para que ellos observaran sus preceptos y pusieran en práctica sus leyes. ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor!