1Quando Israele uscì dall’Egitto e la casa di Giacobbe da un popolo di lingua straniera,2Giuda divenne il santuario del Signore e Israele il suo dominio.3Il mare lo vide e fuggì, il Giordano si volse indietro.4I monti saltellarono come montoni, i colli come agnelli.5Che avevi tu, o mare, per fuggire? E tu, Giordano, perché tornasti indietro?6E voi, monti, perché saltellaste come montoni e voi, colli, come agnelli?7Trema, o terra, alla presenza del Signore, alla presenza del Dio di Giacobbe,8che mutò la roccia in lago, il macigno in sorgente d’acqua.
1When Israel went out from Egypt, the house of Jacob from a people of strange language, (Gen 42,23; Eso 12,37; Sal 81,5)2Judah became his sanctuary, Israel his dominion. (Eso 15,17; Eso 25,8; Sal 78,68)3The sea looked and fled; Jordan turned back. (Gios 3,13; Sal 77,16)4The mountains skipped like rams, the hills like lambs. (Eso 19,18; Sal 18,7; Sal 29,6)5What ails you, O sea, that you flee? O Jordan, that you turn back? (Abac 3,8)6O mountains, that you skip like rams? O hills, like lambs?7Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob, (Sal 96,9)8who turns the rock into a pool of water, the flint into a spring of water. (Nu 20,11; De 8,15; Sal 78,15; Sal 107,35)