Matteo 7

Nuova Riveduta 2006

1 «Non giudicate, affinché non siate giudicati;2 perché con il giudizio con il quale giudicate, sarete giudicati; e con la misura con la quale misurate, sarà misurato a voi.3 Perché guardi la pagliuzza che è nell’occhio di tuo fratello, mentre non scorgi la trave che è nell’occhio tuo?4 O come potrai tu dire a tuo fratello: “Lascia che io ti tolga dall’occhio la pagliuzza”, mentre la trave è nell’occhio tuo?5 Ipocrita! Togli prima dal tuo occhio la trave, e allora ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dall’occhio di tuo fratello.6 Non date ciò che è santo ai cani e non gettate le vostre perle davanti ai porci, perché non le pestino con le zampe e, rivolti contro di voi, non vi sbranino.7 «Chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete; bussate e vi sarà aperto;8 perché chiunque chiede riceve; chi cerca trova, e sarà aperto a chi bussa.9 Qual è l’uomo tra di voi, il quale, se il figlio gli chiede un pane, gli dia una pietra?10 Oppure, se gli chiede un pesce, gli dia un serpente?11 Se dunque voi, che siete malvagi, sapete dare buoni doni ai vostri figli, quanto più il Padre vostro, che è nei cieli, darà cose buone a quelli che gliele domandano!12 «Tutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano, fatele anche voi a loro; perché questa è la legge e i profeti[1].13 Entrate per la porta stretta, poiché larga è la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione, e molti sono quelli che entrano per essa.14 Quanto stretta è la porta e angusta la via che conduce alla vita! E pochi sono quelli che la trovano.15 «Guardatevi dai falsi profeti i quali vengono verso di voi in vesti da pecore, ma dentro sono lupi rapaci.16 Li riconoscerete dai loro frutti. Si raccoglie forse uva dalle spine, o fichi dai rovi?17 Così, ogni albero buono fa frutti buoni, ma l’albero cattivo fa frutti cattivi.18 Un albero buono non può fare frutti cattivi, né un albero cattivo fare frutti buoni.19 Ogni albero che non fa buon frutto è tagliato e gettato nel fuoco.20 Li riconoscerete dunque dai loro frutti.21 Non chiunque mi dice: “Signore, Signore!” entrerà nel regno dei cieli, ma chi fa la volontà del Padre mio che è nei cieli.22 Molti mi diranno in quel giorno: “Signore, Signore, non abbiamo noi profetizzato in nome tuo e in nome tuo cacciato demòni e fatto in nome tuo molte opere potenti?”23 Allora dichiarerò loro: “Io non vi ho mai conosciuti; allontanatevi da me, malfattori!”[2]24 «Perciò chiunque ascolta queste mie parole e le mette in pratica sarà paragonato a un uomo avveduto che ha costruito la sua casa sopra la roccia.25 La pioggia è caduta, sono venuti i torrenti, i venti hanno soffiato e hanno investito quella casa; ma essa non è caduta, perché era fondata sulla roccia.26 E chiunque ascolta queste mie parole e non le mette in pratica sarà paragonato a un uomo stolto che ha costruito la sua casa sulla sabbia.27 La pioggia è caduta, sono venuti i torrenti, i venti hanno soffiato e hanno fatto impeto contro quella casa, ed essa è caduta e la sua rovina è stata grande».28 Quando Gesù ebbe finito questi discorsi, la folla si stupiva del suo insegnamento,29 perché egli insegnava loro come uno che ha autorità e non come i loro scribi.

Matteo 7

English Standard Version

1 “Judge not, that you be not judged. (Lu 6,37; Lu 6,41; Ro 14,13; 1Co 4,5; Giac 5,9)2 For with the judgment you pronounce you will be judged, and with the measure you use it will be measured to you. (Giudic 1,7; Mar 4,24; Ro 2,1; Ro 2,3; Ro 14,10; Giac 2,13; Giac 4,11)3 Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye? (Giov 8,7)4 Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when there is the log in your own eye?5 You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.6 “Do not give dogs what is holy, and do not throw your pearls before pigs, lest they trample them underfoot and turn to attack you. (Prov 9,7; Prov 23,9; Mat 13,46; Mat 15,26; Fili 3,2; Ap 22,15)7 “Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. (1Cr 28,9; 2Cr 15,2; Prov 8,17; Is 55,6; Ger 29,13; Mat 18,19; Mat 21,22; Mar 11,24; Lu 11,9; Giov 14,13; Giov 15,7; Giov 15,16; Giov 16,23; Giac 1,5; Giac 1,17; 1G 3,22; 1G 5,14; Ap 3,20)8 For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.9 Or which one of you, if his son asks him for bread, will give him a stone? (Mat 4,3)10 Or if he asks for a fish, will give him a serpent?11 If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him! (Gen 6,5; Gen 8,21; Mat 7,7; Mat 12,34)12 “So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets. (Mat 22,40; Lu 6,31)13 “Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy[1] that leads to destruction, and those who enter by it are many. (Lu 13,24)14 For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, and those who find it are few. (Sal 16,11; Mat 18,8; Lu 13,23; Giov 14,6)15 “Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are ravenous wolves. (De 13,1; Ger 14,14; Ger 23,16; Ez 22,27; Mi 3,5; Mat 24,11; Mat 24,24; Mar 13,22; Lu 6,26; Giov 10,12; At 13,6; At 20,29; 2P 2,1; 1G 4,1)16 You will recognize them by their fruits. Are grapes gathered from thornbushes, or figs from thistles? (Lu 6,43; Giac 2,18)17 So, every healthy tree bears good fruit, but the diseased tree bears bad fruit. (Mat 12,33)18 A healthy tree cannot bear bad fruit, nor can a diseased tree bear good fruit.19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. (Mat 3,10)20 Thus you will recognize them by their fruits. (Mat 7,16)21 “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven. (Os 8,2; Mat 12,50; Lu 6,46; Giov 3,3; Giov 3,5; Ro 2,13; Giac 1,22)22 On that day many will say to me, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?’ (Nu 24,4; Mal 3,17; Mat 25,11; Mar 9,38; Lu 13,25; Giov 11,51; 1Co 13,2)23 And then will I declare to them, ‘I never knew you; depart from me, you workers of lawlessness.’ (Sal 5,5; Sal 6,8; Sal 101,4; Mat 7,22; Mat 10,33; Mat 13,41; Mat 25,41)24 “Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock. (Ez 13,10; Mat 25,2; Lu 6,47)25 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock.26 And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand. (Mat 7,24)27 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell, and great was the fall of it.”28 And when Jesus finished these sayings, the crowds were astonished at his teaching, (Mat 13,54; Mat 22,33; Mar 1,22; Mar 6,2; Mar 11,18; Lu 4,32; At 13,12)29 for he was teaching them as one who had authority, and not as their scribes. (Giov 7,46)