Geremia 45

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Ecco la parola che il profeta Geremia rivolse a Baruc, figlio di Neria, quando questi scrisse queste parole in un libro, sotto dettatura di Geremia, l’anno quarto di Ioiachim, figlio di Giosia, re di Giuda. Egli disse:2 «Così parla il Signore, Dio d’Israele, riguardo a te, Baruc:3 “Tu dici: ‘Guai a me! poiché il Signore aggiunge tristezza al mio dolore; io mi consumo tra i gemiti e non trovo riposo’”.4 Digli così: Così parla il Signore: “Ecco, ciò che ho costruito, io lo distruggerò; ciò che ho piantato, io lo sradicherò; questo farò in tutto il paese.5 Tu cercheresti grandi cose per te? Non le cercare! Poiché, ecco, io farò venire del male sopra ogni carne”, dice il Signore, “ma a te darò la vita come bottino, in tutti i luoghi dove tu andrai”».

Geremia 45

English Standard Version

di Crossway
1 The word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he wrote these words in a book at the dictation of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: (Ger 32,12; Ger 36,1; Ger 36,4; Ger 36,18)2 “Thus says the Lord, the God of Israel, to you, O Baruch:3 You said, ‘Woe is me! For the Lord has added sorrow to my pain. I am weary with my groaning, and I find no rest.’ (Sal 6,6; Ger 36,26; Lam 1,3; Lam 5,5)4 Thus shall you say to him, Thus says the Lord: Behold, what I have built I am breaking down, and what I have planted I am plucking up—that is, the whole land. (Is 5,5; Ger 31,28)5 And do you seek great things for yourself? Seek them not, for behold, I am bringing disaster upon all flesh, declares the Lord. But I will give you your life as a prize of war in all places to which you may go.” (Sal 131,1; Ger 21,9; Ger 25,26; Ger 25,29; Ger 39,18; Ro 12,16)