Salmo 102

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Preghiera dell’afflitto quando è abbattuto e sfoga il suo pianto davanti al Signore. Signore, ascolta la mia preghiera, e giunga fino a te il mio grido!2 Non nascondermi il tuo volto nel giorno della mia sventura; porgi il tuo orecchio verso di me; quando t’invoco, affrèttati a rispondermi.3 Poiché i miei giorni svaniscono in fumo e le mie ossa si consumano come un tizzone.4 Il mio cuore, afflitto, inaridisce come l’erba, tanto che dimentico di mangiare il mio pane.5 A forza di piangere la mia pelle si attacca alle ossa.6 Sono simile al pellicano del deserto, sono come il gufo dei luoghi desolati.7 Veglio e sono come il passero solitario sul tetto.8 I miei nemici mi insultano ogni giorno; quelli che mi odiano usano il mio nome come bestemmia.9 Mangio cenere invece di pane, mescolo con lacrime la mia bevanda,10 a causa del tuo sdegno e della tua ira, perché mi hai sollevato e gettato lontano.11 I miei giorni sono come ombra che si allunga e io inaridisco come l’erba.12 Ma tu, Signore, regni per sempre e il tuo ricordo dura per ogni generazione.13 Tu sorgerai e avrai compassione di Sion, poiché è tempo di averne pietà; il tempo fissato è giunto.14 Perché i tuoi servi amano le sue pietre e hanno pietà della sua polvere.15 Allora le nazioni temeranno il nome del Signore, e tutti i re della terra la tua gloria,16 quando il Signore ricostruirà Sion e apparirà nella sua gloria.17 Egli ascolterà la preghiera dei desolati e non disprezzerà la loro supplica.18 Questo sarà scritto per la generazione futura, e il popolo che sarà creato loderà il Signore,19 perché egli guarda dall’alto del suo santuario; dal cielo il Signore osserva la terra20 per ascoltare i gemiti dei prigionieri, per liberare i condannati a morte,21 affinché proclamino il nome del Signore in Sion, la sua lode in Gerusalemme,22 quando popoli e regni si raduneranno per servire il Signore.23 Egli ha stremato le mie forze durante il cammino; ha abbreviato i miei giorni.24 Ho detto: «Dio mio, non portarmi via a metà dei miei giorni!» I tuoi anni durano per ogni generazione:25 nel passato tu hai creato la terra, e i cieli sono opera delle tue mani;26 essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si consumeranno come un vestito; tu li cambierai come una veste e saranno cambiati.27 Ma tu sei sempre lo stesso e i tuoi anni non avranno mai fine.28 I figli dei tuoi servi avranno una dimora e la loro discendenza sarà stabile in tua presenza.

Salmo 102

English Standard Version

di Crossway
1 Hear my prayer, O LORD; let my cry come to you! (Eso 2,23; 1Sam 9,16; Sal 18,6; Sal 39,12)2 Do not hide your face from me in the day of my distress! Incline your ear to me; answer me speedily in the day when I call! (Sal 18,6; Sal 27,9; Sal 31,2; Sal 56,9; Sal 69,17)3 For my days pass away like smoke, and my bones burn like a furnace. (Giob 30,30; Sal 31,10; Lam 1,13; Giac 4,14)4 My heart is struck down like grass and has withered; I forget to eat my bread. (1Sam 1,7; 2Sam 12,17; 1Re 21,4; Giob 33,20; Sal 37,2; Sal 121,6; Is 40,7; Giac 1,10; Giac 1,11)5 Because of my loud groaning my bones cling to my flesh. (Giob 19,20)6 I am like a desert owl of the wilderness, like an owl[1] of the waste places; (Giob 30,29; Is 34,11; So 2,14)7 I lie awake; I am like a lonely sparrow on the housetop. (Sal 77,4)8 All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse. (Is 65,15; Ger 29,22; At 26,11)9 For I eat ashes like bread and mingle tears with my drink, (Sal 42,3)10 because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down. (Sal 51,11; Ez 3,12; Ez 3,14)11 My days are like an evening shadow; I wither away like grass. (Giob 8,9; Sal 4,1; Sal 109,23; Sal 144,4)12 But you, O LORD, are enthroned forever; you are remembered throughout all generations. (Eso 3,15; Sal 9,7; Sal 102,26; Sal 135,13)13 You will arise and have pity on Zion; it is the time to favor her; the appointed time has come. (Sal 68,1; Sal 75,2; Is 40,2; Is 60,10; Ger 29,10; Da 9,2; Zac 1,12)14 For your servants hold her stones dear and have pity on her dust. (Ne 4,2; Lam 4,1)15 Nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear your glory. (1Re 8,43; Sal 138,4; Is 59,19; Is 60,3)16 For the LORD builds up Zion; he appears in his glory; (Sal 147,2; Is 60,1; Is 60,2)17 he regards the prayer of the destitute and does not despise their prayer. (Ne 1,6; Ne 1,11)18 Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet to be created may praise the LORD: (De 31,19; Sal 22,31; Sal 48,13; Sal 78,4; Sal 78,6; Is 43,21; Ro 15,4; 1Co 10,1)19 that he looked down from his holy height; from heaven the LORD looked at the earth, (Sal 11,4)20 to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die, (Sal 79,11)21 that they may declare in Zion the name of the LORD, and in Jerusalem his praise, (Sal 22,22)22 when peoples gather together, and kingdoms, to worship the LORD. (Is 45,14)23 He has broken my strength in midcourse; he has shortened my days. (Sal 89,45)24 “O my God,” I say, “take me not away in the midst of my days— you whose years endure throughout all generations!” (Giob 36,26; Sal 90,2; Is 38,10; Abac 1,12)25 Of old you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands. (Gen 1,1; Gen 2,1; Sal 96,5; Eb 1,10)26 They will perish, but you will remain; they will all wear out like a garment. You will change them like a robe, and they will pass away, (Sal 102,12; Is 34,4; Is 51,6; Mat 24,35; Eb 1,11; Eb 1,12; 2P 3,7; 2P 3,10; 2P 3,12; Ap 20,11; Ap 21,1)27 but you are the same, and your years have no end. (Is 41,4; Is 48,12; Mal 3,6; Eb 13,8; Giac 1,17)28 The children of your servants shall dwell secure; their offspring shall be established before you. (Sal 37,29; Sal 69,36; Sal 112,2)

Salmo 102

King James Version

1 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.8 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.12 But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:27 But thou art the same, and thy years shall have no end.28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.