Salmo 104

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Anima mia, benedici il Signore! Signore, mio Dio, tu sei veramente grande; sei vestito di splendore e di maestà.2 Egli si avvolge di luce come di una veste; stende i cieli come una tenda;3 egli costruisce le sue alte stanze sulle acque; fa delle nuvole il suo carro, avanza sulle ali del vento;4 fa dei venti i suoi messaggeri, delle fiamme di fuoco i suoi ministri.5 Egli ha fondato la terra sulle sue basi: essa non vacillerà mai.6 Tu l’avevi coperta dell’oceano come di una veste, le acque si erano fermate sui monti.7 Alla tua minaccia esse si ritirarono, al fragore del tuo tuono fuggirono spaventate,8 scavalcarono i monti, discesero per le vallate fino al luogo che tu avevi fissato per loro.9 Tu hai posto alle acque un limite che non oltrepasseranno; esse non torneranno a coprire la terra.10 Egli fa scaturire fonti nelle valli ed esse scorrono tra le montagne;11 abbeverano tutte le bestie della campagna, gli asini selvatici vi si dissetano.12 Vicino a loro si posano gli uccelli del cielo; tra le fronde fanno udire la loro voce.13 Egli annaffia i monti dall’alto delle sue stanze; la terra è saziata con il frutto delle tue opere.14 Egli fa germogliare l’erba per il bestiame, le piante per il servizio dell’uomo; fa uscire dalla terra il nutrimento:15 il vino che rallegra il cuore dell’uomo, l’olio che gli fa risplendere il volto e il pane che sostenta il cuore dei mortali.16 Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano che egli ha piantati.17 Gli uccelli vi fanno i loro nidi; la cicogna fa dei cipressi la sua dimora;18 le alte montagne sono per i camosci, le rocce sono rifugio per gli iraci.19 Egli ha fatto la luna per stabilire le stagioni; il sole conosce l’ora del suo tramonto.20 Tu mandi le tenebre e si fa notte; in essa si muovono tutte le bestie della foresta.21 I leoncelli ruggiscono in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo.22 Sorge il sole ed essi rientrano, si accovacciano nelle loro tane.23 L’uomo esce all’opera sua e al suo lavoro fino alla sera.24 Quanto sono numerose le tue opere, Signore! Tu le hai fatte tutte con sapienza; la terra è piena delle tue ricchezze.25 Ecco il mare, grande e immenso, dove si muovono creature innumerevoli, animali piccoli e grandi.26 Là viaggiano le navi e là nuota il leviatano[1], che hai creato perché vi si diverta.27 Tutti quanti sperano in te perché tu dia loro il cibo a suo tempo.28 Tu lo dai loro ed essi lo raccolgono; tu apri la mano e sono saziati di beni.29 Tu nascondi la tua faccia e sono smarriti; tu ritiri il loro fiato e muoiono, ritornano nella loro polvere.30 Tu mandi il tuo Spirito e sono creati, e tu rinnovi la faccia della terra.31 Duri per sempre la gloria del Signore, gioisca il Signore delle sue opere!32 Egli guarda la terra ed essa trema; egli tocca i monti ed essi fumano.33 Canterò al Signore finché avrò vita; salmeggerò al mio Dio finché esisterò.34 Possa la mia meditazione essergli gradita! Io esulterò nel Signore.35 Spariscano i peccatori dalla terra, e gli empi non siano più! Anima mia, benedici il Signore. Alleluia[2].

Salmo 104

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Preise den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr groß, mit Majestät und Pracht bist du bekleidet. (Sal 93,1; Sal 95,3; Sal 103,1; Sal 104,35)2 ⟨Du,⟩ der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt gleich einer Zeltdecke, (Is 40,22; 1G 1,5)3 der seine Obergemächer errichtet in den Wassern[1], der Wolken macht zu seinem Wagen, der einherzieht auf den Flügeln des Windes, (De 33,26; Sal 18,11; Sal 148,4; Is 19,1; Am 9,6)4 der Winde zu seinen Boten macht, Feuer und Lohe zu seinen Dienern: (Eb 1,7)5 Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten. Sie wird nicht wanken immer und ewig. (Sal 119,90; Prov 8,29; Ec 1,4)6 Die Flut[2] bedeckte sie[3] wie ein Kleid, das Wasser stand über den Bergen.7 Vor deinem Schelten floh es, vor dem Schall deines Donners wurde es fortgetrieben.8 Die Berge erhoben sich, es senkten sich die Täler an den Ort, den du ihnen bestimmt hattest. (Prov 8,25)9 Du hast eine Grenze gesetzt, die überschreitet es nicht. Es wird nicht zurückkehren, die Erde zu bedecken.10 ⟨Du,⟩ der Quellen entsendet in die Täler: Zwischen den Bergen fließen sie dahin. (De 8,7)11 Sie tränken alle Tiere des Feldes, die Wildesel stillen ihren Durst.12 An ihnen[4] wohnen die Vögel des Himmels, aus dichtem Laub lassen sie ihre Stimme erschallen.13 ⟨Du,⟩ der die Berge tränkt aus seinen Obergemächern: von der Frucht deiner Werke wird die Erde gesättigt. (Sal 65,10; Ger 10,13)14 Der Gras hervorsprossen lässt für das Vieh und Pflanzen zum Dienst des Menschen, damit er Brot hervorbringe aus der Erde (Gen 1,12; Gen 1,29; Sal 147,8; Mar 4,28; Giac 5,18)15 und Wein, der des Menschen Herz erfreut; damit er das Angesicht glänzend mache vom Öl und Brot des Menschen Herz stärke. (Giudic 9,13; Ec 10,19; Is 55,10; Zac 10,7)16 Es werden gesättigt die Bäume des HERRN, die Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat, (Nu 24,6)17 wo die Vögel nisten; der Storch – Wacholderbäume sind sein Nest[5]. (Ez 31,6)18 Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsen eine Zuflucht für die Klippdachse. (Prov 30,26)19 Er hat den Mond gemacht zur Zeitbestimmung[6], die Sonne kennt ihren Untergang.20 Du bestellst Finsternis, und es wird Nacht. In ihr regen sich alle Tiere des Waldes. (Sal 74,16)21 Die Junglöwen brüllen nach Raub, sie fordern von Gott ihre Speise. (Giob 38,39)22 Geht die Sonne auf, ziehen sie sich zurück und lagern sich in ihren Verstecken. (Giob 37,8)23 Der Mensch geht aus an sein Werk, an seine Arbeit bis zum Abend.24 Wie zahlreich sind deine Werke, HERR! Du hast sie alle mit Weisheit gemacht, die Erde ist voll deines Eigentums. (Sal 92,6; Prov 3,19; Ger 10,12)25 Da ist das Meer, groß und ausgedehnt nach allen Seiten. Dort ist ein Gewimmel ohne Zahl: Tiere klein und groß. (Gen 1,20)26 Da ziehen Schiffe einher, der Leviatan[7], den du gebildet hast, um mit ihm zu spielen[8]. (Sal 107,23)27 Sie alle warten auf dich, dass du ihnen ihre Speise gibst zu seiner Zeit. (Sal 136,25; Sal 145,15; Lu 12,6)28 Du gibst ihnen: Sie sammeln ein. Du tust deine Hand auf: Sie werden gesättigt mit Gutem. (Sal 145,16; Mat 14,20)29 Du verbirgst dein Angesicht: Sie erschrecken. Du nimmst ihren Lebensatem weg: Sie vergehen und werden wieder zu Staub. (Sal 90,3)30 Du sendest deinen Lebenshauch aus: Sie werden geschaffen; du erneuerst die Flächen des Ackers. (Giob 33,4; At 17,25)31 Die Herrlichkeit des HERRN sei ewig! Der HERR freue sich seiner Werke! (Ro 11,36)32 Der die Erde anschaut, und sie bebt; er rührt die Berge an, und sie rauchen. (Eso 19,18; Sal 77,19; Sal 144,5; Na 1,5)33 Singen will ich dem HERRN mein Leben lang, ich will meinem Gott spielen, solange ich bin. (Sal 63,5; Sal 146,2)34 Möge ihm gefallen meine Rede[9]! Ich, ich freue mich in dem HERRN! (Sal 19,15; Sal 35,9; Sal 105,3; Abac 3,18)35 Die Sünder sollen verschwinden von der Erde und die Gottlosen nicht mehr sein. Preise den HERRN, meine Seele! Halleluja! (1Cr 16,8; Sal 104,1; Sal 145,20; Prov 2,22; Is 13,9)

Salmo 104

King James Version

1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.2 Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:3 Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.6 Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.9 Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.10 He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.13 He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.14 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;15 And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man' heart.16 The trees of the LORD are full of sap ; the cedars of Lebanon, which he hath planted;17 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.19 He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.20 Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth .21 The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.22 The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.24 O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.26 There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.27 These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.28 That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.29 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.30 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.32 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.33 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.

Salmo 104

English Standard Version

di Crossway
1 Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, you are very great! You are clothed with splendor and majesty, (2Sam 7,22; Giob 37,22; Giob 40,10; Sal 93,1; Sal 103,1; Sal 103,22)2 covering yourself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent. (Giob 9,8; Is 40,22)3 He lays the beams of his chambers on the waters; he makes the clouds his chariot; he rides on the wings of the wind; (2Sam 22,11; Sal 18,10; Sal 104,13; Is 19,1; Am 9,6)4 he makes his messengers winds, his ministers a flaming fire. (2Re 1,10; 2Re 2,11; Sal 103,21; Sal 148,8; Eb 1,7)5 He set the earth on its foundations, so that it should never be moved. (Giob 38,4; Sal 24,2; Sal 89,11; Sal 136,6)6 You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains. (Gen 7,19)7 At your rebuke they fled; at the sound of your thunder they took to flight. (Gen 1,9; Gen 8,1; Gen 8,5; Sal 18,15; Sal 48,5; Sal 77,18; Sal 106,9; Mat 8,26)8 The mountains rose, the valleys sank down to the place that you appointed for them. (Giob 38,8; Giob 38,10)9 You set a boundary that they may not pass, so that they might not again cover the earth. (Gen 9,11; Giob 26,10)10 You make springs gush forth in the valleys; they flow between the hills;11 they give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst. (Sal 104,13)12 Beside them the birds of the heavens dwell; they sing among the branches.13 From your lofty abode you water the mountains; the earth is satisfied with the fruit of your work. (De 11,11; Giob 5,10; Sal 65,9; Sal 104,3; Sal 147,8; Ger 10,13; Ger 14,22)14 You cause the grass to grow for the livestock and plants for man to cultivate, that he may bring forth food from the earth (Gen 1,11; Gen 1,29; Gen 3,18; Gen 9,3; Giob 28,5; Sal 136,25; Sal 147,8; Sal 147,9)15 and wine to gladden the heart of man, oil to make his face shine and bread to strengthen man’s heart. (Gen 18,5; Giudic 9,9; Giudic 9,13; Sal 23,5; Prov 31,6; Ec 10,19)16 The trees of the Lord are watered abundantly, the cedars of Lebanon that he planted. (Nu 24,6; Giudic 9,15)17 In them the birds build their nests; the stork has her home in the fir trees.18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the rock badgers. (Le 11,5; Giob 39,1; Prov 30,26)19 He made the moon to mark the seasons;[1] the sun knows its time for setting. (Gen 1,14; Le 23,4)20 You make darkness, and it is night, when all the beasts of the forest creep about. (Is 45,7)21 The young lions roar for their prey, seeking their food from God. (Giob 38,39)22 When the sun rises, they steal away and lie down in their dens. (Giob 37,8)23 Man goes out to his work and to his labor until the evening. (Gen 3,19)24 O Lord, how manifold are your works! In wisdom have you made them all; the earth is full of your creatures. (Prov 3,19)25 Here is the sea, great and wide, which teems with creatures innumerable, living things both small and great. (Sal 69,34)26 There go the ships, and Leviathan, which you formed to play in it.[2] (Giob 40,20; Giob 41,1)27 These all look to you, to give them their food in due season. (Giob 36,31; Sal 104,14; Sal 145,15)28 When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things. (Sal 145,16)29 When you hide your face, they are dismayed; when you take away their breath, they die and return to their dust. (De 31,17; Giob 10,9; Giob 23,15; Giob 34,14; Sal 30,7)30 When you send forth your Spirit,[3] they are created, and you renew the face of the ground. (Giob 33,4; Ap 21,5)31 May the glory of the Lord endure forever; may the Lord rejoice in his works, (Gen 1,31; Sal 72,17; Prov 8,31)32 who looks on the earth and it trembles, who touches the mountains and they smoke! (Eso 19,18; Sal 144,5; Am 9,5; Abac 3,10)33 I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have being. (Sal 63,4)34 May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the Lord. (Giob 15,4)35 Let sinners be consumed from the earth, and let the wicked be no more! Bless the Lord, O my soul! Praise the Lord! (Sal 37,38; Sal 104,1; Sal 105,45; Sal 106,48; Sal 113,9; Sal 150,6)