1Al direttore del coro. Per strumenti a corda. Salmo. Canto. Dio abbia pietà di noi e ci benedica, faccia egli risplendere il suo volto su di noi, [Pausa]2affinché la tua via sia conosciuta sulla terra e la tua salvezza fra tutte le genti.3Ti lodino i popoli, o Dio, tutti quanti i popoli ti lodino!4Le nazioni gioiscano ed esultino, perché tu governi i popoli con giustizia, sei la guida delle nazioni sulla terra. [Pausa]5Ti lodino i popoli, o Dio, tutti quanti i popoli ti lodino!6La terra ha prodotto il suo frutto; Dio, il nostro Dio, ci benedirà.7Dio ci benedirà, e tutte le estremità della terra lo temeranno.
1Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.2Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über[1] uns, // (Sal 4,7; Sal 41,5)3dass man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Hilfe[2]! (Is 49,6)4Es sollen dich preisen die Völker, Gott; es sollen dich preisen die Völker alle. (Sal 45,18)5Es sollen sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde – du wirst sie leiten. // (Sal 9,9; Ro 15,12)6Es sollen dich preisen die Völker, Gott; es sollen dich preisen die Völker alle. (Sal 45,18)7Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen. (Le 26,4; Is 30,23; Zac 8,12)8Gott wird uns segnen, und alle Enden der Erde werden ihn fürchten. (De 7,13; Sal 33,8; Sal 102,16; Sal 115,12)
To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm. A Song.
1May God be gracious to us and bless us and make his face to shine upon us, Selah (Nu 6,25; Sal 4,6)2that your way may be known on earth, your saving power among all nations. (Sal 98,3; Lu 2,30; At 18,25; Tit 2,11)3Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you! (Sal 22,27)4Let the nations be glad and sing for joy, for you judge the peoples with equity and guide the nations upon earth. Selah (Sal 58,11)5Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you! (Sal 3,1)6The earth has yielded its increase; God, our God, shall bless us. (Le 26,4; Sal 85,12; Ez 34,27; Os 2,22)7God shall bless us; let all the ends of the earth fear him! (Sal 22,27)
Salmo 67
Nueva Versión Internacional
di Biblica1Dios nos tenga compasión y nos bendiga; Dios haga resplandecer su rostro sobre nosotros, Selah2para que se conozcan en la tierra sus caminos, y entre todas las naciones su salvación.3Que te alaben, oh Dios, los pueblos; que todos los pueblos te alaben.4Alégrense y canten con júbilo las naciones, porque tú las gobiernas con rectitud; ¡tú guías a las naciones de la tierra! Selah5Que te alaben, oh Dios, los pueblos; que todos los pueblos te alaben.6La tierra dará entonces su fruto, y Dios, nuestro Dios, nos bendecirá.7Dios nos bendecirá, y le temerán todos los confines de la tierra.