Salmo 67

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Al direttore del coro. Per strumenti a corda. Salmo. Canto. Dio abbia pietà di noi e ci benedica, faccia egli risplendere il suo volto su di noi, [Pausa]2 affinché la tua via sia conosciuta sulla terra e la tua salvezza fra tutte le genti.3 Ti lodino i popoli, o Dio, tutti quanti i popoli ti lodino!4 Le nazioni gioiscano ed esultino, perché tu governi i popoli con giustizia, sei la guida delle nazioni sulla terra. [Pausa]5 Ti lodino i popoli, o Dio, tutti quanti i popoli ti lodino!6 La terra ha prodotto il suo frutto; Dio, il nostro Dio, ci benedirà.7 Dio ci benedirà, e tutte le estremità della terra lo temeranno.

Salmo 67

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.2 Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über[1] uns, // (Sal 4,7; Sal 41,5)3 dass man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Hilfe[2]! (Is 49,6)4 Es sollen dich preisen die Völker, Gott; es sollen dich preisen die Völker alle. (Sal 45,18)5 Es sollen sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde – du wirst sie leiten. // (Sal 9,9; Ro 15,12)6 Es sollen dich preisen die Völker, Gott; es sollen dich preisen die Völker alle. (Sal 45,18)7 Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen. (Le 26,4; Is 30,23; Zac 8,12)8 Gott wird uns segnen, und alle Enden der Erde werden ihn fürchten. (De 7,13; Sal 33,8; Sal 102,16; Sal 115,12)

Salmo 67

English Standard Version

di Crossway
1 May God be gracious to us and bless us and make his face to shine upon us, Selah (Nu 6,25; Sal 4,6)2 that your way may be known on earth, your saving power among all nations. (Sal 98,3; Lu 2,30; At 18,25; Tit 2,11)3 Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you! (Sal 22,27)4 Let the nations be glad and sing for joy, for you judge the peoples with equity and guide the nations upon earth. Selah (Sal 58,11)5 Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you! (Sal 3,1)6 The earth has yielded its increase; God, our God, shall bless us. (Le 26,4; Sal 85,12; Ez 34,27; Os 2,22)7 God shall bless us; let all the ends of the earth fear him! (Sal 22,27)

Salmo 67

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Dios nos tenga compasión y nos bendiga; Dios haga resplandecer su rostro sobre nosotros, Selah2 para que se conozcan en la tierra sus caminos, y entre todas las naciones su salvación.3 Que te alaben, oh Dios, los pueblos; que todos los pueblos te alaben.4 Alégrense y canten con júbilo las naciones, porque tú las gobiernas con rectitud; ¡tú guías a las naciones de la tierra! Selah5 Que te alaben, oh Dios, los pueblos; que todos los pueblos te alaben.6 La tierra dará entonces su fruto, y Dios, nuestro Dios, nos bendecirá.7 Dios nos bendecirá, y le temerán todos los confines de la tierra.