1Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Signore, il mio cuore non è orgoglioso e i miei occhi non sono altèri; non aspiro a cose troppo grandi e troppo alte per me.2In verità l’anima mia è calma e tranquilla. Come un bimbo divezzato sul seno di sua madre, così è tranquilla in me l’anima mia.3O Israele, spera nel Signore, ora e per sempre.
1Ein Wallfahrtslied. Von David. HERR! Mein Herz will nicht hoch hinaus, meine Augen sind nicht hochmütig. Ich gehe nicht mit Dingen um, die zu groß und zu wunderbar für mich sind. (2Sam 6,22; Prov 21,4)2Habe ich meine Seele nicht beschwichtigt und beruhigt? Wie ein entwöhntes Kind bei seiner Mutter, wie ein entwöhntes Kind ist meine Seele in mir.3Harre, Israel, auf den HERRN, von nun an bis in Ewigkeit! (Sal 121,8; Sal 130,7)
1O LORD, my heart is not lifted up; my eyes are not raised too high; I do not occupy myself with things too great and too marvelous for me. (Giob 42,3; Sal 101,5; Sal 138,6; Is 57,15; Ger 45,5; Ro 12,16)2But I have calmed and quieted my soul, like a weaned child with its mother; like a weaned child is my soul within me. (Mat 18,3; 1Co 14,20)3O Israel, hope in the LORD from this time forth and forevermore. (Sal 130,7)
Salmo 131
Nueva Versión Internacional
di Biblica1Señor, mi corazón no es orgulloso, ni son altivos mis ojos; no busco grandezas desmedidas, ni proezas que excedan a mis fuerzas.2Todo lo contrario: he calmado y aquietado mis ansias. Soy como un niño recién amamantado en el regazo de su madre. ¡Mi alma es como un niño recién amamantado!3Israel, pon tu esperanza en el Señor desde ahora y para siempre.