Galati 1

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Paolo, apostolo non da parte di uomini né per mezzo di un uomo, ma per mezzo di Gesù Cristo e di Dio Padre che lo ha risuscitato dai morti,2 e tutti i fratelli che sono con me, alle chiese della Galazia;3 grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesù Cristo,4 che ha dato se stesso per i nostri peccati, per sottrarci al presente secolo malvagio, secondo la volontà del nostro Dio e Padre,5 al quale sia la gloria nei secoli dei secoli. Amen.6 Mi meraviglio che così presto voi passiate da colui che vi ha chiamati mediante la grazia {di Cristo} a un altro vangelo;7 ché poi non c’è un altro vangelo, però ci sono alcuni che vi turbano e vogliono sovvertire il vangelo di Cristo.8 Ma anche se noi o un angelo dal cielo {vi} annunciasse un vangelo diverso da quello che vi abbiamo annunciato, sia anatema.9 Come abbiamo già detto, lo ripeto di nuovo anche adesso: se qualcuno vi annuncia un vangelo diverso da quello che avete ricevuto, sia anatema.10 Vado forse cercando il favore degli uomini, o quello di Dio? Oppure cerco di piacere agli uomini? Se cercassi ancora di piacere agli uomini, non sarei servo di Cristo.11 Vi dichiaro, fratelli, che il vangelo da me annunciato non è opera d’uomo;12 perché io stesso non l’ho ricevuto né l’ho imparato da un uomo, ma l’ho ricevuto per rivelazione di Gesù Cristo.13 Infatti voi avete udito quale sia stata la mia condotta nel passato, quando ero nel giudaismo; come perseguitavo a oltranza la chiesa di Dio, e la devastavo;14 e mi distinguevo nel giudaismo più di molti coetanei tra i miei connazionali, perché ero estremamente zelante nelle tradizioni dei miei padri.15 Ma Dio che mi aveva prescelto fin dal seno di mia madre e mi ha chiamato mediante la sua grazia, si compiacque16 di rivelare in me il Figlio suo perché io lo annunciassi fra gli stranieri. Allora io non mi consigliai con nessun uomo,17 né salii a Gerusalemme da quelli che erano stati apostoli prima di me, ma me ne andai subito in Arabia; quindi ritornai a Damasco.18 Poi, dopo tre anni, salii a Gerusalemme per visitare Cefa e stetti da lui quindici giorni;19 e non vidi nessun altro degli apostoli, ma solo Giacomo, il fratello del Signore.20 Ora, riguardo a ciò che vi scrivo, ecco, vi dichiaro, davanti a Dio, che non mento.21 Poi andai nelle regioni della Siria e della Cilicia;22 ma ero sconosciuto personalmente alle chiese di Giudea, che sono in Cristo;23 esse sentivano soltanto dire: «Colui che una volta ci perseguitava, ora predica la fede che nel passato cercava di distruggere».24 E per causa mia glorificavano Dio.

Galati 1

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Paulus, Apostel[1], nicht von Menschen ⟨her⟩, auch nicht durch einen Menschen, sondern durch Jesus Christus und Gott, den Vater, der ihn aus den Toten auferweckt hat, (At 2,24; Ro 1,1; Ga 1,11)2 und alle Brüder, die bei mir sind, den Gemeinden[2] von Galatien: (At 16,6; Fili 4,21)3 Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus, (Ro 1,7)4 der sich selbst für unsere Sünden hingegeben hat, damit er uns herausreißt aus der gegenwärtigen bösen Welt[3] nach dem Willen unseres Gottes und Vaters, (Giov 20,17; Ga 2,20; Ef 2,2; Ef 5,2; 1Ti 2,6; Tit 2,14; Eb 10,10; 2P 1,4; 1G 3,16; 1G 5,19)5 dem die Herrlichkeit ⟨sei⟩ von Ewigkeit zu Ewigkeit[4]! Amen[5]. (Ro 11,36; Ap 1,6)6 Ich wundere mich, dass ihr euch so schnell von dem, der euch durch die[6] Gnade Christi berufen hat, abwendet zu einem anderen[7] Evangelium, (2Co 11,4; Ga 5,8)7 ⟨wo⟩ es ⟨doch⟩ kein anderes gibt[8]; einige verwirren euch nur und wollen das Evangelium des Christus umkehren. (At 15,24; Ga 5,10)8 Wenn aber auch wir oder ein Engel aus dem Himmel euch etwas als Evangelium entgegen dem verkündigten, was wir euch als Evangelium verkündigt haben: Er sei verflucht[9]! (Ro 16,17; 1Co 16,22)9 Wie wir früher gesagt haben, so sage ich auch jetzt wieder: Wenn jemand euch etwas als Evangelium verkündigt entgegen dem, was ihr empfangen habt: Er sei verflucht! (1Co 16,22)10 Denn rede ich jetzt Menschen zuliebe oder Gott? Oder suche ich Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefiele, so wäre ich Christi Knecht[10] nicht. (Mat 22,16; Ro 1,1; Ef 6,6; 1Te 2,4)11 Ich tue euch aber kund, Brüder, dass das von mir verkündigte Evangelium nicht von menschlicher Art ist. (1Co 15,1; 1Te 2,13)12 Ich habe es nämlich weder von einem Menschen empfangen noch erlernt, sondern durch ⟨eine⟩ Offenbarung Jesu Christi. (1Co 11,23; Ga 1,1; Ef 3,3)13 Denn ihr habt von meinem früheren Verhalten im Judentum gehört, dass ich die Gemeinde[11] Gottes über die Maßen verfolgte und sie zu vernichten suchte[12] (At 8,3; At 9,21)14 und im Judentum mehr Fortschritte machte als viele Altersgenossen in meinem Volk[13]; ich war ja für meine ⟨überkommenen⟩ väterlichen Überlieferungen[14] in viel höherem Maße ein Eiferer. (At 22,3)15 Als es aber dem[15], der mich von meiner Mutter Leibe an ausgewählt[16] und durch seine Gnade berufen hat, gefiel, (Is 49,1; Ger 1,5; Ro 1,1)16 seinen Sohn in mir zu offenbaren, damit ich ihn unter den Nationen verkündigte[17], zog ich nicht Fleisch und Blut zurate; (Mat 16,17; At 9,5; Ga 2,7; Ef 3,8)17 ich ging auch nicht nach Jerusalem hinauf zu denen, die vor mir Apostel waren, sondern ich ging sogleich[18] fort nach Arabien und kehrte wieder nach Damaskus zurück. (At 9,22)18 Darauf, nach drei Jahren, ging ich nach Jerusalem hinauf, um Kephas[19] kennenzulernen, und blieb fünfzehn Tage bei ihm. (Giov 1,42; At 9,26)19 Keinen anderen der Apostel aber sah ich außer Jakobus, den Bruder des Herrn. (At 12,17)20 Was ich euch aber schreibe – siehe, vor Gott! –, ich lüge nicht. (Ro 9,1)21 Darauf kam ich in die Gegenden von Syrien und Zilizien. (At 9,30)22 Ich war aber den Gemeinden[20] in Judäa, die in Christus sind, von Angesicht unbekannt.23 Sie hatten aber nur gehört: Der, der uns einst verfolgte, verkündigt[21] jetzt den Glauben, den er einst zu vernichten suchte[22]; (Ga 1,13)24 und sie verherrlichten Gott um meinetwillen[23]. (At 21,20)

Galati 1

English Standard Version

di Crossway
1 Paul, an apostle— not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead— (At 2,24; At 9,6; At 20,24; At 22,10; At 22,15; At 22,21; At 26,16; 2Co 1,1; Ga 1,11; 1Ti 1,1; Tit 1,3)2 and all the brothers[1] who are with me, To the churches of Galatia: (At 16,6; 1Co 16,1; Fili 4,21)3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ, (Ro 1,7; 1Co 1,3; 1Ti 1,2)4 who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father, (Mat 20,28; Ro 4,25; 1Co 15,3; Ef 2,2; Fili 4,20; 1Te 1,3; 1Te 3,11; 1Te 3,13; 1G 5,19)5 to whom be the glory forever and ever. Amen.6 I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel— (At 16,6; At 18,23; 2Co 11,4; Ga 4,13; Ga 5,8; 1Ti 1,3)7 not that there is another one, but there are some who trouble you and want to distort the gospel of Christ. (At 4,12; At 15,24; 1Co 3,11; 2Co 11,13; Ga 5,10)8 But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed. (Ro 9,3; 2Co 11,14)9 As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed. (Ga 1,8)10 For am I now seeking the approval of man, or of God? Or am I trying to please man? If I were still trying to please man, I would not be a servant[2] of Christ. (Ro 1,1; Ro 2,29; 1Co 10,33; Ef 6,6; Col 3,22; 1Te 2,4)11 For I would have you know, brothers, that the gospel that was preached by me is not man’s gospel.[3] (Ro 2,16; 1Co 15,1)12 For I did not receive it from any man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ. (At 22,14; 1Co 2,10; 1Co 11,23; 1Co 15,3; 2Co 12,1; Ga 1,1; Ga 1,16)13 For you have heard of my former life in Judaism, how I persecuted the church of God violently and tried to destroy it. (At 8,3; At 26,4)14 And I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people, so extremely zealous was I for the traditions of my fathers. (Ger 9,14; At 21,20; Fili 3,6; 2Ti 1,3)15 But when he who had set me apart before I was born,[4] and who called me by his grace, (Is 49,1; Is 49,5; Ger 1,5; Lu 1,15; At 13,2; Ro 1,1; Ga 1,6)16 was pleased to reveal his Son to[5] me, in order that I might preach him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone;[6] (At 9,15; Ga 2,9)17 nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia, and returned again to Damascus.18 Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and remained with him fifteen days. (At 9,22; At 9,23)19 But I saw none of the other apostles except James the Lord’s brother. (Mat 12,46; At 12,17)20 (In what I am writing to you, before God, I do not lie!) (Ro 1,9; Ro 9,1)21 Then I went into the regions of Syria and Cilicia. (At 9,30; At 11,25; At 11,26; At 13,1)22 And I was still unknown in person to the churches of Judea that are in Christ. (1Te 2,14)23 They only were hearing it said, “He who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy.”24 And they glorified God because of me.

Galati 1

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Pablo, apóstol, no por investidura ni mediación humanas, sino por Jesucristo y por Dios Padre, que lo levantó de entre los muertos;2 y todos los hermanos que están conmigo, a las iglesias de Galacia:3 Que Dios nuestro Padre y el Señor Jesucristo les concedan gracia y paz.4 Jesucristo dio su vida por nuestros pecados para rescatarnos de este mundo malvado, según la voluntad de nuestro Dios y Padre,5 a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.6 Me asombra que tan pronto estén dejando ustedes a quien los llamó por la gracia de Cristo, para pasarse a otro evangelio.7 No es que haya otro evangelio, sino que ciertos individuos están sembrando confusión entre ustedes y quieren tergiversar el evangelio de Cristo.8 Pero aun si alguno de nosotros o un ángel del cielo les predicara un evangelio distinto del que les hemos predicado, ¡que caiga bajo maldición!9 Como ya lo hemos dicho, ahora lo repito: si alguien les anda predicando un evangelio distinto del que recibieron, ¡que caiga bajo maldición!10 ¿Qué busco con esto: ganarme la aprobación humana o la de Dios? ¿Piensan que procuro agradar a los demás? Si yo buscara agradar a otros, no sería siervo de Cristo.11 Quiero que sepan, hermanos, que el evangelio que yo predico no es invención humana.12 No lo recibí ni lo aprendí de ningún ser humano, sino que me llegó por revelación de Jesucristo.13 Ustedes ya están enterados de mi conducta cuando pertenecía al judaísmo, de la furia con que perseguía a la iglesia de Dios, tratando de destruirla.14 En la práctica del judaísmo, yo aventajaba a muchos de mis contemporáneos en mi celo exagerado por las tradiciones de mis antepasados.15 Sin embargo, Dios me había apartado desde el vientre de mi madre y me llamó por su gracia. Cuando él tuvo a bien16 revelarme a su Hijo para que yo lo predicara entre los gentiles, no consulté con nadie.17 Tampoco subí a Jerusalén para ver a los que eran apóstoles antes que yo, sino que fui de inmediato a Arabia, de donde luego regresé a Damasco.18 Después de tres años, subí a Jerusalén para visitar a Pedro,[1] y me quedé con él quince días.19 No vi a ningún otro de los apóstoles; sólo vi a Jacobo, el hermano del Señor.20 Dios me es testigo que en esto que les escribo no miento.21 Más tarde fui a las regiones de Siria y Cilicia.22 Pero en Judea las iglesias de[2] Cristo no me conocían personalmente.23 Sólo habían oído decir: «El que antes nos perseguía ahora predica la fe que procuraba destruir.»24 Y por causa mía glorificaban a Dios.