Colossesi 4

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Padroni, date ai vostri servi ciò che è giusto ed equo, sapendo che anche voi avete un padrone nel cielo.2 Perseverate nella preghiera, vegliando in essa con rendimento di grazie.3 Pregate nello stesso tempo anche per noi, affinché Dio ci apra una porta per la parola, perché possiamo annunciare il mistero di Cristo, a motivo del quale mi trovo prigioniero,4 e che io lo faccia conoscere, parlandone come devo.5 Comportatevi con saggezza verso quelli di fuori, recuperando il tempo.6 Il vostro parlare sia sempre con grazia, condito con sale, per sapere come dovete rispondere a ciascuno.7 Tutto ciò che mi riguarda ve lo farà sapere Tichico, il caro fratello e fedele servitore, mio compagno di servizio nel Signore.8 Ve l’ho mandato appunto perché conosciate la nostra situazione ed egli consoli i vostri cuori;9 e con lui ho mandato il fedele e caro fratello Onesimo, che è dei vostri. Essi vi faranno sapere tutto ciò che accade qui.10 Vi salutano Aristarco, mio compagno di prigionia, Marco, il cugino di Barnaba (a proposito del quale avete ricevuto istruzioni; se viene da voi, accoglietelo),11 e Gesù, detto Giusto. Questi provengono dai circoncisi, e sono gli unici che collaborano con me per il regno di Dio, e che mi sono stati di conforto.12 Vi saluta Epafra, che è dei vostri ed è servo di Cristo {Gesù}. Egli lotta sempre per voi nelle sue preghiere perché stiate saldi, come uomini compiuti, completamente disposti a fare la volontà di Dio.13 Infatti gli rendo testimonianza che si dà molta pena per voi, per quelli di Laodicea e per quelli di Ierapoli.14 Vi salutano Luca, il caro medico, e Dema.15 Salutate i fratelli che sono a Laodicea, Ninfa e la chiesa che è in casa sua.16 Quando questa lettera sarà stata letta da voi, fate che sia letta anche nella chiesa dei Laodicesi, e leggete anche voi quella che vi sarà mandata da Laodicea.17 Dite ad Archippo: «Bada al servizio che hai ricevuto nel Signore, per compierlo bene».18 Il saluto è di mia propria mano, di me, Paolo. Ricordatevi delle mie catene. La grazia sia con voi.

Colossesi 4

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Ihr Herren, gewährt euren[1] Sklaven, was recht und billig ist, da ihr wisst, dass auch ihr einen Herrn im Himmel habt! (Le 25,43; 1Co 7,22; Ef 6,9)2 Haltet fest am Gebet, und wacht darin mit Danksagung; (Lu 18,1; Fili 4,6; Col 2,7; 1Te 5,17)3 und betet zugleich auch für uns, dass Gott uns eine Tür des Wortes öffnet, das Geheimnis des Christus zu reden, dessentwegen ich auch gebunden bin, (Ro 15,30; 1Co 16,9; 2Co 1,11; Ef 3,4; Ef 6,18; Col 1,26; 1Te 5,25; 2Te 3,1; Eb 13,18)4 damit ich es kundmache, wie ich reden soll! (Ef 6,20)5 Wandelt in Weisheit gegenüber denen, die draußen sind, kauft die ⟨rechte⟩ Zeit aus! (Mar 4,11; Ef 5,15)6 Euer Wort sei allezeit in Gnade, mit Salz gewürzt; ihr sollt wissen, wie ihr jedem Einzelnen antworten sollt! (Mar 9,50; Ef 4,29)7 Alles, was mich angeht, wird euch Tychikus mitteilen, der geliebte Bruder und treue Diener und Mitknecht[2] im Herrn. (At 20,4)8 Ihn habe ich eben deshalb zu euch gesandt, dass ihr unsere Umstände erfahrt[3] und er eure Herzen tröstet, (Ef 6,22)9 mit Onesimus, dem treuen und geliebten Bruder, der von euch ist; sie werden euch alles mitteilen, was hier ⟨vorgeht⟩. (File 1,10)10 Es grüßt euch Aristarch, mein Mitgefangener, und Markus, der Vetter des Barnabas, dessentwegen ihr Befehle erhalten habt, – wenn er zu euch kommt, so nehmt ihn auf – (At 12,12; At 19,29)11 und Jesus, genannt Justus. Aus der Beschneidung sind diese allein Mitarbeiter am Reich[4] Gottes; sie sind mir ein Trost geworden.12 Es grüßt euch Epaphras, der von euch ist, ein Knecht[5] Christi Jesu, der allezeit für euch ringt in den Gebeten, dass ihr vollkommen und völlig überzeugt in allem Willen Gottes dasteht. (Ro 15,30; Col 1,7; Col 2,1; Eb 13,21; Giac 1,4)13 Denn ich gebe ihm Zeugnis, dass er viel Mühe hat um euch und die in Laodizea und die in Hierapolis. (Col 2,1)14 Es grüßt euch Lukas, der geliebte Arzt, und Demas. (2Ti 4,10; File 1,24)15 Grüßt die Brüder in Laodizea und Nympha und die Gemeinde[6] in ihrem[7] Haus! (Ro 16,5)16 Und wenn der Brief bei euch gelesen ist, so veranlasst, dass er auch in der Gemeinde[8] der Laodizeer gelesen wird und dass auch ihr den aus Laodizea lest; (1Te 5,27)17 und sagt Archippus: Sieh auf den Dienst, den du im Herrn empfangen hast, dass du ihn erfüllst! (Ro 12,7; 2Ti 4,5; File 1,2)18 Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Gedenkt meiner Fesseln! Die Gnade sei mit euch! (1Co 16,21; Ef 6,24; 1Ti 6,21; 2Ti 4,22; Tit 3,15; Eb 13,3; Eb 13,25)

Colossesi 4

English Standard Version

di Crossway
1 Masters, treat your bondservants[1] justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.2 Continue steadfastly in prayer, being watchful in it with thanksgiving. (Ef 6,18; Col 2,7)3 At the same time, pray also for us, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, on account of which I am in prison— (At 14,27; Ro 16,25; Ef 6,20; Fili 1,7; Col 4,18)4 that I may make it clear, which is how I ought to speak.5 Walk in wisdom toward outsiders, making the best use of the time. (Mar 4,11; Ef 5,15)6 Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you ought to answer each person. (Mar 9,50; Col 3,16; 1P 3,15)7 Tychicus will tell you all about my activities. He is a beloved brother and faithful minister and fellow servant[2] in the Lord. (Ef 6,21; Ef 6,22)8 I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,9 and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you of everything that has taken place here. (File 1,10; File 1,16)10 Aristarchus my fellow prisoner greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you have received instructions— if he comes to you, welcome him), (At 15,37; At 15,39; At 19,29; At 20,4; At 27,2; Ro 16,7; 2Ti 4,11; File 1,24)11 and Jesus who is called Justus. These are the only men of the circumcision among my fellow workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me. (At 1,23; At 11,2; At 18,7; File 1,7)12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, greets you, always struggling on your behalf in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God. (Mat 5,48; Ro 15,30; Col 1,7; File 1,23)13 For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.14 Luke the beloved physician greets you, as does Demas. (At 16,10; 2Ti 4,10; 2Ti 4,11; File 1,24)15 Give my greetings to the brothers[3] at Laodicea, and to Nympha and the church in her house. (Ro 16,5)16 And when this letter has been read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and see that you also read the letter from Laodicea. (1Te 5,27)17 And say to Archippus, “See that you fulfill the ministry that you have received in the Lord.” (2Ti 4,5; File 1,2)18 I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my chains. Grace be with you. (1Co 16,21; Fili 1,7; Col 4,3; 1Ti 6,21; 2Ti 4,22; Tit 3,15; Eb 13,3)

Colossesi 4

King James Version

1 Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.2 Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;3 Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:4 That I may make it manifest, as I ought to speak.5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.6 Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.7 All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:8 Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;9 With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.10 Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)11 And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellow workers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.13 For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.14 Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.15 Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.16 And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.