1Lamento che Davide cantò al Signore a proposito di Cus il Beniaminita. O Signore, Dio mio, in te confido; salvami da chi mi perseguita, liberami,2affinché il nemico, come un leone, non sbrani l’anima mia lacerandola, senza che alcuno mi liberi.3O Signore, Dio mio, se ho fatto così, se c’è perversità nelle mie mani,4se ho reso male per bene a chi viveva in pace con me (io che ho lasciato andare libero colui che mi era nemico senza ragione),5il mio nemico perseguiti pure la mia anima e la raggiunga, calpesti al suolo la mia vita e getti pure la mia gloria nella polvere. [Pausa]6Ergiti, o Signore, nell’ira tua, innàlzati contro il furore dei miei nemici e dèstati in mio favore.7Tu hai decretato il giudizio. L’assemblea dei popoli ti circondi, e sali a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.8Il Signore giudica i popoli; giudica me, o Signore, secondo la mia giustizia e la mia integrità.9Fa’ che cessi la malvagità degli empi, ma sostieni il giusto; poiché sei il Dio giusto che conosce i cuori e le reni.10Dio è il mio scudo: egli salva gli uomini retti.11Dio è un giusto giudice, un Dio che si sdegna ogni giorno.12Se il malvagio non si converte, egli affila la sua spada; egli ha teso l’arco suo e lo tiene pronto;13dispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infuocate.14Ecco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna.15Ha scavato una fossa e l’ha fatta profonda, ma è caduto nella fossa che ha preparata.16La sua malizia gli ripiomberà sul capo, la sua violenza gli ricadrà sulla testa.17Io loderò il Signore per la sua giustizia, salmeggerò al nome del Signore, l’Altissimo.
Rends-moi justice contre des accusations injustes !
1Complainte de David qu’il chanta au Seigneur au sujet de ce que Koush[1] le Benjaminite avait dit. (Sal 18,21)2O Eternel, mon Dieu, ╵en toi, j’ai un refuge: viens, sauve-moi ╵de ceux qui me poursuivent! ╵Viens donc me délivrer!3Sinon, comme des lions[2], ╵ils vont me déchirer, je serai mis en pièces ╵sans que personne ╵ne vienne à mon secours. (1Sam 17,34; Sal 10,9; Sal 17,12; Sal 22,13; Sal 22,17; Sal 22,21; Sal 25,17; Sal 57,5; Sal 58,7; Sal 124,6)4O Eternel, mon Dieu, ╵si j’ai agi ╵comme on me le reproche, si j’ai commis une injustice,5si j’ai causé du tort ╵à mon ami, si, sans raison, ╵j’ai dépouillé mon adversaire[3],6alors, qu’un ennemi ╵se mette à me poursuivre, qu’il me rattrape et me piétine, qu’il traîne mon honneur ╵dans la poussière. Pause7O Eternel, ╵dans ta colère, lève-toi, dresse-toi contre la furie ╵de ceux qui sont mes adversaires entre en action en ma faveur, ╵toi qui as établi le droit.8Que les peuples s’assemblent ╵autour de toi, et toi, domine-les ╵des hauteurs de ton trône.9O Eternel, ╵toi le juge des peuples, rends-moi justice, ╵et agis selon ma droiture! Qu’il me soit fait ╵selon mon innocence!10Mets donc un terme ╵aux méfaits des méchants, et affermis le juste, toi qui es juste ╵et qui sondes les cœurs[4] ╵et les désirs secrets. (Ap 2,23)11Dieu est mon bouclier. Il sauve qui a le cœur droit.12Dieu est un juste juge, qui, chaque jour, ╵fait sentir son indignation13à qui ne revient pas à lui. L’ennemi[5] aiguise son glaive, il tend son arc ╵et se met à viser.14Il se prépare ╵des armes meurtrières, et il apprête ╵des flèches enflammées[6]. (Ef 6,16)15Il conçoit des méfaits, porte en son sein ╵de quoi répandre la misère, ╵et il accouche de la fausseté.16Il creuse en terre ╵un trou profond[7], mais, dans la fosse qu’il a faite, ╵c’est lui qui tombera.17Son mauvais coup ╵se retournera contre lui, et sa violence ╵lui retombera sur la tête.18Je louerai l’Eternel ╵pour sa justice, je célébrerai par des chants ╵le Dieu très-haut.