1 Corinzi 16

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Quanto poi alla colletta per i santi, come ho ordinato alle chiese di Galazia, così fate anche voi.2 Ogni primo giorno della settimana ciascuno di voi, a casa, metta da parte quello che potrà secondo la prosperità concessagli, affinché, quando verrò, non ci siano più collette da fare.3 E le persone che avrete scelte, quando sarò giunto, io le manderò con delle lettere a portare la vostra liberalità a Gerusalemme;4 e se converrà che ci vada anch’io, essi verranno con me.5 Io verrò da voi quando sarò passato per la Macedonia, poiché passerò per la Macedonia;6 ma da voi forse mi fermerò alquanto, o ci trascorrerò addirittura l’inverno, affinché voi mi facciate proseguire per dove mi recherò.7 Perché questa volta non voglio vedervi di passaggio; anzi, spero di fermarmi qualche tempo da voi, se il Signore lo permette.8 Rimarrò a Efeso fino alla Pentecoste,9 perché qui una larga porta mi si è aperta a un lavoro efficace, e vi sono molti avversari.10 Ora se viene Timoteo, guardate che stia fra voi senza timore, perché lavora nell’opera del Signore come faccio anch’io.11 Nessuno dunque lo disprezzi; ma fatelo proseguire in pace, perché venga da me; poiché io lo aspetto con i fratelli.12 Quanto al fratello Apollo, io l’ho molto esortato a recarsi da voi con i fratelli; ma egli non ha alcuna intenzione di farlo adesso; verrà però quando ne avrà l’opportunità.13 Vegliate, state fermi nella fede, comportatevi virilmente, fortificatevi.14 Tra voi si faccia ogni cosa con amore.15 Ora, fratelli, voi conoscete la famiglia di Stefana, sapete che è la primizia dell’Acaia[1] e che si è dedicata al servizio dei santi;16 vi esorto a sottomettervi anche voi a tali persone e a chiunque lavora e fatica nell’opera comune.17 Mi rallegro della venuta di Stefana, di Fortunato e di Acaico, perché hanno riempito il vuoto prodotto dalla vostra assenza;18 poiché hanno dato sollievo allo spirito mio e al vostro; sappiate dunque apprezzare tali persone.19 Le chiese dell’Asia vi salutano. Aquila e Prisca, con la chiesa che è in casa loro, vi salutano molto nel Signore.20 Tutti i fratelli vi salutano. Salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio.21 Il saluto è di mia propria mano: di me, Paolo.22 Se qualcuno non ama il Signore, sia anatema. Marana tha[2].23 La grazia del Signore Gesù sia con voi.24 Il mio amore è con tutti voi in Cristo Gesù.

1 Corinzi 16

La Bible du Semeur

di Biblica
1 Venons-en à la question[1] de la collecte en faveur de ceux qui, en Judée, font partie du peuple saint: j’ai déjà donné mes directives aux Eglises de la Galatie. Suivez-les, vous aussi. (1Co 7,1)2 Que tous les dimanches chacun de vous mette de côté, chez lui, une somme d’argent selon ce qu’il aura lui-même gagné, pour qu’on n’ait pas besoin d’organiser des collectes au moment de mon arrivée.3 Quand je serai venu, j’enverrai à Jérusalem, pour y porter vos dons, les hommes que vous aurez choisis, munis de lettres de recommandation.4 S’il vaut la peine que j’y aille moi-même, ils iront avec moi.5 Je compte venir chez vous après avoir traversé la Macédoine – car je vais passer par cette province.6 Peut-être séjournerai-je quelque temps chez vous, ou même y passerai-je l’hiver[2]: ce sera pour vous l’occasion de m’aider à continuer mon voyage vers ma destination. (At 20,3)7 En effet, je ne veux pas me contenter de vous voir en passant. Je compte demeurer quelque temps avec vous, si le Seigneur le permet.8 Pour le moment, je vais rester à Ephèse jusqu’à la Pentecôte,9 car j’y ai trouvé de grandes possibilités d’action – en même temps que beaucoup d’adversaires.10 Si Timothée arrive, veillez à ce qu’il se sente à l’aise parmi vous, car il travaille à l’œuvre du Seigneur, tout comme moi.11 Que personne ne le méprise donc. A son départ, fournissez-lui les moyens de revenir dans la paix auprès de moi, car je l’attends, lui et les frères qui l’accompagnent.12 Quant à notre frère Apollos, je l’ai encouragé à plusieurs reprises à se joindre aux frères qui retournent chez vous, mais il n’a pas du tout l’intention d’entreprendre ce voyage maintenant. Il ira certainement dès qu’il en trouvera l’occasion.13 Soyez vigilants, demeurez fermes dans la foi, faites preuve de courage, soyez forts.14 Que l’amour inspire toutes vos actions.15 Encore une recommandation, frères et sœurs: vous connaissez Stéphanas et sa famille. Vous vous souvenez qu’ils ont été les premiers à se convertir au Seigneur dans toute l’Achaïe. Vous savez qu’ils se sont spontanément mis au service des membres du peuple saint.16 Soumettez-vous, vous aussi, à de telles personnes et à ceux qui partagent leur travail et leurs efforts.17 Je suis heureux de la visite de Stéphanas, de Fortunatus et d’Achaïcus[3]: ils ont fait pour moi ce que votre éloignement vous a empêchés de faire.18 Ils m’ont réconforté, comme ils l’ont souvent fait pour vous. Sachez donc apprécier de tels hommes.19 Les Eglises de la province d’Asie vous saluent. Aquilas et Prisca vous envoient leurs salutations au nom du Seigneur, ainsi que l’Eglise qui se réunit dans leur maison.20 Tous les frères et sœurs vous saluent. Saluez-vous les uns les autres en vous donnant le baiser fraternel.21 C’est moi, Paul, qui écris cette salutation de ma propre main.22 Si quelqu’un n’aime pas le Seigneur, qu’il soit maudit[4]. Marana tha[5]. (Notre Seigneur, viens!)23 Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous!24 Mon amour vous accompagne tous, dans l’union avec Jésus-Christ. Amen!