1Брати, ми повідомляємо вам про Божу благодать, дану Македонським церквам,2адже вони серед суворого випробування дуже раділи, а їхня крайня бідність переповнилася багатством їхньої щедрості.3Я свідчу про те, що вони дали добровільно, по змозі й навіть більше,4наполегливо просячи нас про благодать і участь у цьому служінні для святих;5і не лише так, як ми сподівалися, а віддали самих себе спочатку Господу, а потім, з волі Божої, нам.6Тож ми попросили Тита завершити розпочату серед вас справу благодаті.7І оскільки ви багаті всім: вірою, словом, розумінням, усякою старанністю та любов’ю, якої навчилися від нас, – то збагачуйтеся і в цій справі благодаті.8Кажу це не як наказ, але через старанність інших перевіряю щирість вашої любові.9Адже ви знаєте благодать Господа нашого Ісуса Христа, Який, будучи багатим, заради вас[1] став бідним, щоб ви збагатилися Його бідністю.10І в цьому даю вам пораду, адже це піде на користь вам, що не лише почали робити це минулого року, а й першими виявили до цього бажання.11Завершіть справу зараз, щоб як ревно бажали, так і виконали її в міру можливості.12Бо коли є ревність, то дар приймається згідно з тим, що хтось має, а не з тим, чого не має.13І не кажу цього, щоб інші мали полегшення, а ви – труднощі, але для рівності.14Тепер нехай ваш достаток буде для їхньої потреби, а їхній достаток колись – для вашої потреби, аби була рівність,15як і написано: «У того, хто зібрав багато, не лишилося зайвого, а хто зібрав мало, не мав нестачі»[2].
Тит та його супутники
16Подяка Богові, Який вклав у серце Тита ту ж ревність щодо вас, яку маю і я,17адже він, будучи ревним, не лише прийняв наш заклик, а й добровільно пішов до вас.18Разом із ним ми посилаємо брата, якого хвалять в усіх церквах за його служіння Доброю Звісткою.19До того ж, його було обрано церквами бути нашим супутником у цій справі благодаті, якій ми служимо на славу Самого Господа та заради нашої доброї волі,20остерігаючись того, щоб не зазнати від когось дорікань за розпорядження цим щедрим даром,21бо ми стараємося чинити добро не тільки перед Господом, але й перед людьми.22Ми посилаємо з ними нашого брата, якого часто й по-різному перевіряли і який виявився ревним, та зараз він навіть більш ревний оскільки впевнений у вас.23Що стосується Тита, то він – мій спільник і працює разом зі мною заради вас, а щодо наших братів, то вони – посланці церков і слава Христа.24Тому дайте їм доказ вашої любові та нашої похвали щодо вас перед церквами.
1And now, brothers and sisters, we want you to know about the grace that God has given the Macedonian churches.2In the midst of a very severe trial, their overflowing joy and their extreme poverty welled up in rich generosity.3For I testify that they gave as much as they were able, and even beyond their ability. Entirely on their own,4they urgently pleaded with us for the privilege of sharing in this service to the Lord’s people.5And they exceeded our expectations: they gave themselves first of all to the Lord, and then by the will of God also to us.6So we urged Titus, just as he had earlier made a beginning, to bring also to completion this act of grace on your part.7But since you excel in everything – in faith, in speech, in knowledge, in complete earnestness and in the love we have kindled in you[1] – see that you also excel in this grace of giving.8I am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others.9For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you through his poverty might become rich.10And here is my judgment about what is best for you in this matter. Last year you were the first not only to give but also to have the desire to do so.11Now finish the work, so that your eager willingness to do it may be matched by your completion of it, according to your means.12For if the willingness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what one does not have.13Our desire is not that others might be relieved while you are hard pressed, but that there might be equality.14At the present time your plenty will supply what they need, so that in turn their plenty will supply what you need. The goal is equality,15as it is written: ‘The one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little.’ (Вих 16:18)
Titus sent to receive the collection
16Thanks be to God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you.17For Titus not only welcomed our appeal, but he is coming to you with much enthusiasm and on his own initiative.18And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his service to the gospel.19What is more, he was chosen by the churches to accompany us as we carry the offering, which we administer in order to honour the Lord himself and to show our eagerness to help.20We want to avoid any criticism of the way we administer this liberal gift.21For we are taking pains to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of man.22In addition, we are sending with them our brother who has often proved to us in many ways that he is zealous, and now even more so because of his great confidence in you.23As for Titus, he is my partner and fellow worker among you; as for our brothers, they are representatives of the churches and an honour to Christ.24Therefore show these men the proof of your love and the reason for our pride in you, so that the churches can see it.