від Biblica1Чому бентежаться народи і племена задумують марне?2Повстають царі землі, і можновладці гуртуються разом проти ГОСПОДА й проти Його Помазанця.[1]3«Розірвемо їхні кайдани, – кажуть вони, – скинемо їхні пута!»4Той, Хто сидить на небесах, сміється, Володар[2] глузує з них.5Тоді Він промовить до них у гніві Своєму і полум’ям люті Своєї настрашить їх:6«Ось Я поставив царя Мого над Сіоном, Моєю святою горою».7Сповіщу-но я постанову ГОСПОДНЮ: Він промовив до мене: «Ти Мій Син, Я сьогодні породив Тебе.[3] (Пс 109:1)8Проси в Мене – і Я дам Тобі народи у спадок, і володіння Твоє – аж до країв землі.9Ти уразиш їх жезлом залізним, як посуд, виріб гончаря, розіб’єш їх».10Отже, царі, схаменіться, отямтеся, судді землі!11Служіть ГОСПОДЕВІ зі страхом і радійте з тремтінням.12Цілуйте Сина,[4] щоб Він не розгнівався і щоб ви не загинули на своєму шляху, бо гнів Його спалахне вмить. Блаженні ті, хто на Нього надію покладає!
Псалом 2
New International Version
від Biblica1Why do the nations conspire[1] and the peoples plot in vain?2The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed, saying,3‘Let us break their chains and throw off their shackles.’4The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.5He rebukes them in his anger and terrifies them in his wrath, saying,6‘I have installed my king on Zion, my holy mountain.’7I will proclaim the Lord’s decree: He said to me, ‘You are my son; today I have become your father.8Ask me, and I will make the nations your inheritance, the ends of the earth your possession.9You will break them with a rod of iron[2]; you will dash them to pieces like pottery.’10Therefore, you kings, be wise; be warned, you rulers of the earth.11Serve the Lord with fear and celebrate his rule with trembling.12Kiss his son, or he will be angry and your way will lead to your destruction, for his wrath can flare up in a moment. Blessed are all who take refuge in him.