Галатів 6

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Брати, якщо хтось впаде в якийсь гріх, ви, духовно зрілі, виправляйте його в дусі лагідності. Але пильнуйте й себе, щоб ви не впали самі в спокусу.2 Носіть тягарі одне одного і так виконаєте Закон Христа.3 Якщо хтось вважає себе кимось важливим, хоча насправді він ніщо, той сам себе обманює.4 Нехай кожен перевірить власні дії і тоді зможе пишатися зробленим, але тільки в собі, а не перед кимось іншим,5 бо кожний має нести свою ношу.6 Той, хто отримує настанови зі Слова, повинен ділитися всяким добром зі своїм учителем.7 Не обманюйтеся: Бог не може бути осміяним. Бо що людина посіє, те й пожне!8 Хто сіє, щоб догодити гріховним бажанням свого тіла, від тіла пожне загибель, а хто сіє, щоб догодити Духові, від Духа пожне життя вічне.9 Не втомлюймося, роблячи добро, бо у свій час ми пожнемо, якщо не опустимо рук.10 Тож, поки є можливість, робімо добро всім людям, а особливо одновірцям.11 Подивіться, якими великими літерами я написав вам власноруч!12 Ті, хто прагне справити добре враження в тілі, намагаються змусити вас прийняти обрізання. Вони роблять це лише для того, щоб уникнути переслідувань за хрест Христа.13 Бо навіть ті, хто обрізаний, не дотримуються Закону, але хочуть, щоб ви прийняли обрізання, щоб вони могли похвалитися вашим тілом.14 Я ж ніколи не хвалюся, хіба що хрестом нашого Господа Ісуса Христа, через який світ розіп’ятий для мене, а я – для світу.15 Бо ні обрізання, ні необрізання не мають значення. Головне – бути новим творінням.16 Усім, хто дотримується цього правила, та Ізраїлю Божому нехай буде мир і милість.17 Відтепер нехай ніхто не турбує мене, бо я ношу на своєму тілі рани[1] Господа Ісуса.18 Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вашим духом, брати. Амінь.

Галатів 6

New International Version

від Biblica
1 Brothers and sisters, if someone is caught in a sin, you who live by the Spirit should restore that person gently. But watch yourselves, or you also may be tempted.2 Carry each other’s burdens, and in this way you will fulfil the law of Christ.3 If anyone thinks they are something when they are not, they deceive themselves.4 Each one should test their own actions. Then they can take pride in themselves alone, without comparing themselves to someone else,5 for each one should carry their own load.6 Nevertheless, the one who receives instruction in the word should share all good things with their instructor.7 Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.8 Whoever sows to please their flesh, from the flesh will reap destruction; whoever sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.9 Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.10 Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers.11 See what large letters I use as I write to you with my own hand!12 Those who want to impress people by means of the flesh are trying to compel you to be circumcised. The only reason they do this is to avoid being persecuted for the cross of Christ.13 Not even those who are circumcised keep the law, yet they want you to be circumcised that they may boast about your circumcision in the flesh.14 May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which[1] the world has been crucified to me, and I to the world.15 Neither circumcision nor uncircumcision means anything; what counts is the new creation.16 Peace and mercy to all who follow this rule – to[2] the Israel of God.17 From now on, let no-one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters. Amen.