Псалом 51

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Керівнику хору. Повчання Давидове,2 коли прийшов Доеґ-едомітянин до Саула й повідомив йому: «Давид у домі Ахімелеха».3 Чому ти хизуєшся злодійством, сильний? Милість Божа зі мною цілий день!4 Язик твій задумує загибель, він у тебе – немов нагострене лезо, підступнику!5 Ти полюбив зло більше, ніж добро, брехню – сильніше, ніж правду говорити. Села6 Ти любиш усілякі згубні слова, о, підступний язику!7 Але Бог уразить тебе навіки; вирве тебе й викине із шатра, і коріння твоє – із землі живих. Села8 Тоді побачать це праведні й сповняться страхом, і сміятимуться над ним:9 «Ось муж, що не Бога зробив своєю твердинею, а покладався на безліч свого багатства, зміцнював себе згубною пристрастю своєю!»[1]10 А я, немов ряснолиста маслина в домі Божому, на милість Божу сподіватимусь повік-віків.11 Прославлятиму Тебе вічно перед Твоїми вірними за те, що Ти зробив, і надію покладатиму на ім’я Твоє, бо воно добре.

Псалом 51

Lutherbibel 2017

від Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen,2 als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Batseba eingegangen war. (2Сам 12:1)3 Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit. (Лк 18:13)4 Wasche mich rein von meiner Missetat, und reinige mich von meiner Sünde;5 denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir. (Пс 32:5)6 An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf dass du recht behaltest in deinen Worten und rein dastehst, wenn du richtest. (Рим 3:4)7 Siehe, in Schuld bin ich geboren, und meine Mutter hat mich in Sünde empfangen.8 Siehe, du liebst Wahrheit, die im Verborgenen liegt, und im Geheimen tust du mir Weisheit kund.9 Entsündige mich mit Ysop, dass ich rein werde; wasche mich, dass ich weißer werde als Schnee. (Вих 12:22; Іс 1:18)10 Lass mich hören Freude und Wonne, dass die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast. (Пс 32:3)11 Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetat.12 Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, beständigen Geist. (Єз 36:26; Мт 5:8)13 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.14 Erfreue mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem willigen Geist rüste mich aus.15 Ich will die Übertreter deine Wege lehren, dass sich die Sünder zu dir bekehren.16 Errette mich von Blutschuld, / Gott, der du mein Gott und Heiland bist, dass meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.17 Herr, tue meine Lippen auf, dass mein Mund deinen Ruhm verkündige.18 Denn Schlachtopfer willst du nicht, / ich wollte sie dir sonst geben, und Brandopfer gefallen dir nicht. (Пс 40:7)19 Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist, ein geängstetes, zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten. (Пс 34:19)20 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade, baue die Mauern zu Jerusalem.21 Dann werden dir gefallen rechte Opfer, / Brandopfer und Ganzopfer; dann wird man Stiere auf deinem Altar opfern.