Матвія 5

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Побачивши натовп, Ісус зійшов на гору; коли Він сів там, Його учні підійшли до Нього.2 Тоді Він відкрив Свої уста й навчав їх, кажучи:3 «Блаженні бідні духом, бо їхнє Царство Небесне.4 Блаженні ті, що плачуть, бо вони будуть втішені.5 Блаженні смиренні, бо вони успадкують землю.6 Блаженні голодні та спраглі праведності, бо вони наситяться.7 Блаженні милостиві, бо вони отримають милість.8 Блаженні чисті серцем, бо вони побачать Бога.9 Блаженні миротворці, бо вони будуть названі синами Божими.10 Блаженні переслідувані за праведність, бо їхнє Царство Небесне.11 Блаженні ви, коли ображатимуть та переслідуватимуть вас, і казатимуть проти вас усяку брехню та зло через Мене.12 Радійте та веселіться, бо велика ваша нагорода на небі. Так само переслідували пророків, котрі були до вас.13 Ви – сіль землі. Але якщо сіль втратить солоність, то чим повернути її смак? Вона вже не придатна ні до чого, хіба що викинути її на вулицю, щоб її топтали люди.14 Ви – світло світу. Не можна сховати міста, яке стоїть на горі.15 Ніхто не запалює світильник, щоб поставити його під посудину, але ставить на поставець, і він світить усім у домі.16 Нехай ваше світло так світить перед людьми, щоб вони бачили ваші добрі діла та прославляли вашого Небесного Отця.17 Не думайте, що Я прийшов знищити Закон або Пророків. Я прийшов не знищити, але сповнити.18 Бо істинно кажу вам: доки не мине небо та земля, ні одна йота й ні одна риска Закону не мине – усе здійсниться.19 Якщо хтось порушить одну з цих найменших заповідей та навчатиме так людей, той буде названий найменшим у Царстві Небесному, а хто буде виконувати заповіді та навчатиме так людей, той буде названий великим у Царстві Небесному.20 Бо кажу вам: якщо ваша праведність не перевершить праведності книжників та фарисеїв, то ніяк не увійдете до Царства Небесного.21 Ви чули, що було сказано людям у давнину: „Не вбивай!“[1] Якщо хтось вб’є, підлягає суду.22 Але Я кажу вам: кожен, хто гнівається на свого брата, підлягає суду. І кожен, хто скаже своєму братові: „Нікчема!“ – підлягає суду Синедріона. А той, хто скаже: „Дурень!“ – підлягає вогню Геєни.23 Тому якщо навіть приносиш свій дар до жертовника й там згадаєш, що твій брат має щось проти тебе,24 залиши свій дар там, перед жертовником, та йди спочатку примирися зі своїм братом, а потім прийди та принеси свій дар.25 Примирися швидко зі своїм супротивником, поки ти з ним у дорозі, щоби противник не віддав тебе судді, а суддя – помічнику, і той не кинув тебе до в’язниці.26 Істинно кажу тобі: не вийдеш звідти, поки не заплатиш усе до останнього кодранта.[2]27 Ви чули, що було сказано: „Не чини перелюбу!“.[3]28 Але Я кажу вам: кожен, хто дивиться на жінку з пожадливістю, уже вчинив перелюб у своєму серці.29 Якщо твоє праве око спокушає тебе, вирви його та викинь від себе. Бо краще для тебе втратити одну з частин твого тіла, аніж щоб усе тіло було кинуте в Геєну.30 І якщо твоя права рука спокушає тебе, відрубай її та викинь від себе. Бо краще втратити одну з частин твого тіла, аніж щоб усе тіло йшло до Геєни.31 Було сказано: „Хто розлучається зі своєю дружиною, нехай дасть їй лист про розлучення“.[4]32 Але Я кажу вам: кожен, хто розлучається зі своєю дружиною, – за винятком статевої розпусти, – той штовхає її до перелюбу. І той, хто одружується з розлученою, чинить перелюб.33 Ви чули також, що було сказано людям у давнину: „Не клянись неправдиво, а виконуй перед Господом свої обітниці“.[5]34 Але Я кажу вам: не кляніться взагалі, ні небом, бо воно є Божим престолом,35 ні землею, бо вона є підніжжям Його ніг, ні Єрусалимом, бо це місто великого Царя.36 Не кляніться й своєю головою, бо не можете жодної волосини зробити білою або чорною.37 Слово ж ваше нехай буде: так – так, ні – ні. А все, що більше за це, – від лукавого.38 Ви чули, що було сказано: „Око за око і зуб за зуб“.[6]39 Але Я кажу вам: не противтеся злу. Якщо хтось вдарить тебе по правій щоці, підстав і другу.40 І тому, хто судиться з тобою, щоб забрати сорочку, віддай і свій верхній одяг.41 І коли хтось примусить тебе йти з ним милю[7], ти йди з ним дві.42 Тому, хто просить у тебе, дай, і від того, хто бажає позичити в тебе, не відвертайся.43 Ви чули, що було сказано: „Люби ближнього свого та ненавидь свого ворога“.[8]44 Але Я кажу вам: любіть ворогів ваших, благословляйте тих, хто вас проклинає, робіть добро тим, хто ненавидить вас, і моліться за тих, хто кривдить та переслідує вас,45 щоб ви були синами вашого Небесного Отця. Адже Він наказує Своєму сонцю сходити над злими й над добрими та посилає дощ на праведних і на неправедних.46 Якщо ви любите тільки тих, хто любить вас, яку нагороду маєте? Хіба митники не так само роблять?47 І якщо ви вітаєте тільки ваших братів, що незвичайного робите? Хіба так не роблять і язичники?48 Отже, будьте досконалі, як і Отець ваш Небесний є досконалим.

Матвія 5

Lutherbibel 2017

від Deutsche Bibelgesellschaft
1 Als er aber das Volk sah, ging er auf einen Berg. Und er setzte sich, und seine Jünger traten zu ihm. (Вих 19:3; Вих 19:11; Лк 6:20)2 Und er tat seinen Mund auf, lehrte sie und sprach:3 Selig sind, die da geistlich arm sind; denn ihrer ist das Himmelreich. (Іс 57:15)4 Selig sind, die da Leid tragen; denn sie sollen getröstet werden. (Пс 126:5; Іс 61:1; Об 7:17)5 Selig sind die Sanftmütigen; denn sie werden das Erdreich besitzen[1]. (Пс 37:11; Мт 11:29)6 Selig sind, die da hungert und dürstet nach der Gerechtigkeit; denn sie sollen satt werden. (Пс 17:15; Ів 6:35)7 Selig sind die Barmherzigen; denn sie werden Barmherzigkeit erlangen. (Мт 18:33; Мт 25:35)8 Selig sind, die reinen Herzens sind; denn sie werden Gott schauen. (Пс 24:3; Пс 51:12; 1Кор 13:12; 1Ів 3:2; Об 22:4)9 Selig sind, die Frieden stiften[2]; denn sie werden Gottes Kinder heißen. (Як 3:18)10 Selig sind, die um der Gerechtigkeit willen verfolgt werden; denn ihrer ist das Himmelreich. (1Пет 3:14)11 Selig seid ihr, wenn euch die Menschen um meinetwillen schmähen und verfolgen und allerlei Böses gegen euch reden und dabei lügen. (Мт 10:22; Дії 5:41; 1Пет 4:14)12 Seid fröhlich und jubelt; es wird euch im Himmel reichlich belohnt werden. Denn ebenso haben sie verfolgt die Propheten, die vor euch gewesen sind. (2Хр 36:15; Дії 7:52; Євр 11:33)13 Ihr seid das Salz der Erde. Wenn nun das Salz nicht mehr salzt[3], womit soll man salzen? Es ist zu nichts mehr nütze, als dass man es wegschüttet und lässt es von den Leuten zertreten. (Мр 9:50)14 Ihr seid das Licht der Welt. Es kann die Stadt, die auf einem Berge liegt, nicht verborgen sein. (Ів 8:12)15 Man zündet auch nicht ein Licht an und setzt es unter einen Scheffel, sondern auf einen Leuchter; so leuchtet es allen, die im Hause sind. (Лк 8:16)16 So lasst euer Licht leuchten vor den Leuten, damit sie eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen. (Ів 15:8; Еф 5:8; флп 2:14; 1Пет 2:12)17 Ihr sollt nicht meinen, dass ich gekommen bin, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen; ich bin nicht gekommen aufzulösen, sondern zu erfüllen. (Мт 3:15; Рим 10:4; 1Ів 2:7)18 Denn wahrlich, ich sage euch: Bis Himmel und Erde vergehen, wird nicht vergehen der kleinste Buchstabe noch ein Tüpfelchen vom Gesetz, bis es alles geschieht. (Мт 24:35; Лк 16:17)19 Wer nun eines von diesen kleinsten Geboten auflöst und lehrt die Leute so, der wird der Kleinste heißen im Himmelreich; wer es aber tut und lehrt, der wird groß heißen im Himmelreich. (Як 2:10)20 Denn ich sage euch: Wenn eure Gerechtigkeit nicht besser ist als die der Schriftgelehrten und Pharisäer, so werdet ihr nicht in das Himmelreich kommen. (Мт 7:21; Мт 23:2)21 Ihr habt gehört, dass zu den Alten gesagt ist: »Du sollst nicht töten«; wer aber tötet, der soll des Gerichts schuldig sein. (Вих 20:13; Вих 21:12)22 Ich aber sage euch: Wer mit seinem Bruder zürnt, der ist des Gerichts schuldig; wer aber zu seinem Bruder sagt: Du Nichtsnutz!, der ist des Hohen Rats schuldig; wer aber sagt: Du Narr!, der ist des höllischen Feuers schuldig. (1Ів 3:15)23 Darum, wenn du deine Gabe auf dem Altar opferst und dort kommt dir in den Sinn, dass dein Bruder etwas gegen dich hat,24 so lass dort vor dem Altar deine Gabe und geh zuerst hin und versöhne dich mit deinem Bruder, und dann komm und opfere deine Gabe. (Мр 11:25)25 Vertrage dich mit deinem Widersacher sogleich, solange du noch mit ihm auf dem Weg bist, auf dass dich der Widersacher nicht dem Richter überantworte und der Richter dem Gerichtsdiener und du ins Gefängnis geworfen werdest. (Мт 18:23; Лк 12:58)26 Wahrlich, ich sage dir: Du wirst nicht von dort herauskommen, bis du auch den letzten Heller bezahlt hast.27 Ihr habt gehört, dass gesagt ist: »Du sollst nicht ehebrechen.« (Вих 20:14)28 Ich aber sage euch: Wer eine Frau ansieht, sie zu begehren, der hat schon mit ihr die Ehe gebrochen in seinem Herzen. (Йов 31:1)29 Wenn dich aber dein rechtes Auge verführt, so reiß es aus und wirf’s von dir. Es ist besser für dich, dass eins deiner Glieder verderbe und nicht der ganze Leib in die Hölle geworfen werde. (Мт 18:8; Кол 3:5)30 Wenn dich deine rechte Hand verführt, so hau sie ab und wirf sie von dir. Es ist besser für dich, dass eins deiner Glieder verderbe und nicht der ganze Leib in die Hölle fahre.31 Es ist auch gesagt: »Wer sich von seiner Frau scheidet, der soll ihr einen Scheidebrief geben.« (Повт 24:1; Мт 19:3)32 Ich aber sage euch: Wer sich von seiner Frau scheidet, es sei denn wegen Unzucht, der macht, dass sie die Ehe bricht; und wer eine Geschiedene heiratet, der bricht die Ehe. (Лк 16:18; 1Кор 7:10)33 Ihr habt weiter gehört, dass zu den Alten gesagt ist: »Du sollst keinen falschen Eid schwören und sollst dem Herrn deine Eide halten.« (Лев 19:12; Чис 30:3)34 Ich aber sage euch, dass ihr überhaupt nicht schwören sollt, weder bei dem Himmel, denn er ist Gottes Thron; (Пс 48:3; Іс 66:1; Мт 23:16; Як 5:12)35 noch bei der Erde, denn sie ist der Schemel seiner Füße; noch bei Jerusalem, denn sie ist die Stadt des großen Königs.36 Auch sollst du nicht bei deinem Haupt schwören; denn du vermagst nicht ein einziges Haar weiß oder schwarz zu machen.37 Eure Rede aber sei: Ja, ja; nein, nein. Was darüber ist, das ist vom Bösen.38 Ihr habt gehört, dass gesagt ist: »Auge um Auge, Zahn um Zahn.« (Вих 21:24)39 Ich aber sage euch, dass ihr nicht widerstreben sollt dem Bösen, sondern: Wenn dich jemand auf deine rechte Backe schlägt, dem biete die andere auch dar. (ПлЄр 3:30; Ів 18:22; Рим 12:14; 1Пет 2:20)40 Und wenn jemand mit dir rechten will und dir deinen Rock nehmen, dem lass auch den Mantel. (1Кор 6:7; Євр 10:34)41 Und wenn dich jemand eine Meile nötigt[4], so geh mit ihm zwei.42 Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht ab von dem, der etwas von dir borgen will. (Повт 15:7)43 Ihr habt gehört, dass gesagt ist: »Du sollst deinen Nächsten lieben« und deinen Feind hassen.[5] (Лев 19:18; Мт 22:39)44 Ich aber sage euch: Liebt eure Feinde und bittet für die, die euch verfolgen,[6] (Лк 6:27; Лк 23:34; Дії 7:60)45 auf dass ihr Kinder seid eures Vaters im Himmel. Denn er lässt seine Sonne aufgehen über Böse und Gute und lässt regnen über Gerechte und Ungerechte. (Еф 5:1)46 Denn wenn ihr liebt, die euch lieben, was werdet ihr für Lohn haben? Tun nicht dasselbe auch die Zöllner?47 Und wenn ihr nur zu euren Brüdern freundlich seid, was tut ihr Besonderes? Tun nicht dasselbe auch die Heiden?48 Darum sollt ihr vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist. (Лев 19:2)