Марка 13

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Коли Ісус виходив із Храму, один з Його учнів сказав Йому: ―Учителю, поглянь, яке каміння і які будівлі!2 Ісус сказав йому: ―Ти бачиш ці величезні споруди? Не залишиться тут каменя на камені, який не був би зруйнований.3 Потім, коли Ісус сидів на Оливній горі навпроти Храму, Петро, Яків, Іван та Андрій наодинці запитали Його:4 ―Скажи нам, коли все це станеться і яка ознака того, що все це скоро здійсниться?5 Ісус почав їм говорити: ―Дивіться, щоб ніхто не ввів вас в оману!6 Бо багато хто прийде в ім’я Моє й казатиме: «Це Я!» І багатьох введуть в оману.7 Коли почуєте про війни та чутки про війни, не лякайтеся: це має статися, але це ще не кінець.8 Повстане народ проти народу й царство проти царства. У різних місцях будуть землетруси та голод. Але це – лише початок страждань[1].9 Будьте обережні! Адже видаватимуть вас до судів і в синагогах битимуть вас. Поведуть вас до правителів та царів заради Мене, на свідчення їм.10 Але спочатку Добра Звістка має проповідуватись усім народам.11 Коли поведуть вас видавати до суду, не турбуйтеся, як і що казати. Але говоріть те, що буде дано вам у той час. Адже не ви будете говорити, а Дух Святий.12 Брат видасть на смерть брата, а батько – дитину. Повстануть діти проти батьків та вбиватимуть їх.13 І всі будуть ненавидіти вас через ім’я Моє. Але хто витримає до кінця, той буде спасенний.14 Коли побачите гидоту спустошення[2], що сидить там, де їй не слід, – хто читає, нехай зрозуміє, – тоді ті, що в Юдеї, нехай тікають у гори.15 Той, що буде на даху, хай не сходить і не входить, аби взяти щось зі свого дому;16 той, що в полі, хай не вертається взяти свою одежу.17 Горе вагітним і тим, що будуть годувати грудьми в ті дні.18 Моліться, щоб це не сталося взимку.19 Бо в ті дні буде таке страждання, якого не було від початку світу, що його створив Бог, дотепер і ніколи не буде.20 І якби Господь не скоротив тих днів, то жодна людина не була б врятована, але заради обраних, яких Він обрав, Господь скоротив ті дні.21 Якщо тоді хтось скаже вам: «Ось тут Христос!», «Ось Він там!» – не вірте.22 Бо постануть лжехристи та лжепророки й робитимуть знамення та чудеса, щоб ввести в оману, якщо можливо, обраних.23 Ви ж стережіться. Я про все попередив вас!24 Але в ті дні, після того страждання, «сонце померкне, і місяць не буде світити;25 зірки впадуть із неба, і сили небесні захитаються».[3]26 Тоді побачать Сина Людського, Який приходить на хмарах із великою силою та славою.27 Тоді Він надішле ангелів, і вони зберуть Його обраних із чотирьох вітрів, від одного краю землі до краю неба.28 Від смоковниці навчіться її притчі: коли гілка стає вже м’якою й пускає листя, ви знаєте, що літо близько.29 Так і ви, коли побачите, що це збувається, знайте: прихід близько, уже біля дверей.30 Істинно кажу вам: не мине цей рід, поки все це не станеться.31 Небо та земля проминуть, але слова Мої не проминуть.32 А про той день і про ту годину ніхто не знає: ні ангели небесні, ні Син, а тільки Отець.33 Стережіться, пильнуйте, бо не знаєте, коли прийде той час.34 Подібно як чоловік, який, вирушивши в подорож, залишив свій дім і дав своїм рабам владу, кожному своє доручення, а сторожеві наказав пильнувати.35 Пильнуйте, бо не знаєте, коли господар дому прийде: увечері, опівночі, коли заспіває півень або вранці,36 щоб, прийшовши несподівано, не знайшов вас уві сні.37 Те, що Я кажу вам, усім кажу: пильнуйте!

Марка 13

Lutherbibel 2017

від Deutsche Bibelgesellschaft
1 Und als er aus dem Tempel ging, sprach zu ihm einer seiner Jünger: Meister, siehe, was für Steine und was für Bauten! (Мт 24:1; Лк 21:5)2 Und Jesus sprach zu ihm: Siehst du diese großen Bauten? Hier wird nicht ein Stein auf dem andern bleiben, der nicht zerbrochen werde.3 Und als er auf dem Ölberg saß gegenüber dem Tempel, fragten ihn Petrus und Jakobus und Johannes und Andreas, als sie allein waren: (Мт 17:1)4 Sage uns, wann wird das geschehen? Und was wird das Zeichen sein, wann das alles vollendet werden soll?5 Jesus fing an und sagte zu ihnen: Seht zu, dass euch nicht jemand verführe!6 Es werden viele kommen unter meinem Namen und sagen: Ich bin’s, und werden viele verführen. (Мр 6:50; Мр 14:62)7 Wenn ihr aber hören werdet von Kriegen und Kriegsgeschrei, so erschreckt nicht: Es muss geschehen. Aber das Ende ist noch nicht da. (Дан 2:28; Об 1:1)8 Denn es wird sich ein Volk gegen das andere erheben und ein Königreich gegen das andere; es werden Erdbeben geschehen hier und dort, es werden Hungersnöte sein: Das ist der Anfang der Wehen.9 Ihr aber seht euch vor! Sie werden euch den Gerichten überantworten, und in den Synagogen werdet ihr geschlagen werden, und vor Statthalter und Könige werdet ihr geführt werden um meinetwillen, ihnen zum Zeugnis. (Мт 10:17)10 Und das Evangelium muss zuvor gepredigt werden unter allen Völkern. (Мр 16:15)11 Und wenn sie euch hinführen und überantworten werden, so sorgt euch nicht vorher, was ihr reden sollt; sondern was euch in jener Stunde gegeben wird, das redet. Denn ihr seid’s nicht, die da reden, sondern der Heilige Geist.12 Und es wird ein Bruder den andern zum Tod überantworten und der Vater das Kind, und die Kinder werden sich empören gegen die Eltern und werden sie zu Tode bringen. (Мих 7:6)13 Und ihr werdet gehasst sein von jedermann um meines Namens willen. Wer aber beharrt bis an das Ende, der wird selig. (Ів 15:18; Ів 15:21)14 Wenn ihr aber sehen werdet den Gräuel der Verwüstung stehen, wo er nicht soll – wer es liest, der merke auf! –, alsdann, wer in Judäa ist, der fliehe auf die Berge. (Дан 9:27; Дан 11:31)15 Wer auf dem Dach ist, der steige nicht hinunter und gehe nicht hinein, etwas aus seinem Hause zu holen. (Лк 17:31)16 Und wer auf dem Feld ist, der wende sich nicht um, seinen Mantel zu holen.17 Weh aber den Schwangeren und den Stillenden in jenen Tagen!18 Bittet aber, dass es nicht im Winter geschehe.19 Denn in diesen Tagen wird eine solche Bedrängnis sein, wie sie nie gewesen ist bis jetzt vom Anfang der Schöpfung, die Gott geschaffen hat, und auch nicht wieder werden wird. (Дан 12:1)20 Und wenn der Herr diese Tage nicht verkürzt hätte, würde kein Mensch gerettet werden; aber um der Auserwählten willen, die er auserwählt hat, hat er diese Tage verkürzt.21 Wenn dann jemand zu euch sagen wird: Siehe, hier ist der Christus; siehe, da ist er!, so glaubt es nicht. (Лк 17:23)22 Denn es werden sich erheben falsche Christusse und falsche Propheten, die Zeichen und Wunder tun, um, wenn möglich, die Auserwählten zu verführen.23 Ihr aber seht euch vor! Ich habe euch alles zuvor gesagt!24 Aber in jenen Tagen, nach jener Bedrängnis, wird die Sonne sich verfinstern und der Mond seinen Schein verlieren, (Іс 13:10; Іс 34:4; Об 6:12)25 und die Sterne werden vom Himmel fallen, und die Kräfte der Himmel werden ins Wanken kommen.26 Und dann werden sie sehen den Menschensohn kommen in den Wolken mit großer Kraft und Herrlichkeit. (Дан 7:13; Мр 8:38; Мр 14:62; Об 1:7)27 Und dann wird er die Engel senden und wird seine Auserwählten versammeln von den vier Winden, vom Ende der Erde bis zum Ende des Himmels.28 An dem Feigenbaum aber lernt ein Gleichnis: Wenn seine Zweige saftig werden und Blätter treiben, so wisst ihr, dass der Sommer nahe ist.29 Ebenso auch, wenn ihr seht, dass dies geschieht, so wisst, dass er nahe vor der Tür ist.30 Wahrlich, ich sage euch: Dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis dies alles geschieht. (Мр 9:1)31 Himmel und Erde werden vergehen; meine Worte aber werden nicht vergehen. (Іс 51:6)32 Von jenem Tage aber oder der Stunde weiß niemand, auch die Engel im Himmel nicht, auch der Sohn nicht, sondern allein der Vater.33 Seht euch vor, wachet! Denn ihr wisst nicht, wann die Zeit da ist. (Мт 25:13; Лк 12:40)34 Es ist wie bei einem Menschen, der über Land zog und verließ sein Haus und gab seinen Knechten Vollmacht, einem jeden seine Arbeit, und gebot dem Türhüter, er sollte wachen:35 So wacht nun; denn ihr wisst nicht, wann der Herr des Hauses kommt, ob am Abend oder zu Mitternacht oder um den Hahnenschrei oder am Morgen, (Лк 12:38)36 damit er euch nicht schlafend finde, wenn er plötzlich kommt. (Мт 25:5)37 Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wachet!