Псалом 95

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Співайте ГОСПОДЕВІ нову пісню; співай ГОСПОДЕВІ, уся земле!2 Співайте ГОСПОДЕВІ, благословляйте ім’я Його, звіщайте день у день Його спасіння!3 Розповідайте серед народів про славу Його, серед усіх племен – про чудеса Його.4 ГОСПОДЬ великий і вельми прославлений; Він грізніший за усіх богів.5 Адже всі боги народів – лише ідоли, а ГОСПОДЬ створив небеса.6 Слава й велич перед обличчям Його, сила й краса у Його святилищі.7 Віддайте ГОСПОДЕВІ, сім’ї народів, віддайте ГОСПОДЕВІ славу й силу.8 Віддайте ГОСПОДЕВІ славу, належну Його імені. Несіть дар і йдіть у двори Його.9 Вклоніться ГОСПОДЕВІ у величі святині. Тремти перед обличчям Його, уся земле!10 Скажіть серед народів: «ГОСПОДЬ царює!» Тому всесвіт утверджений непохитно; Він судитиме народи справедливо.11 Нехай радіють небеса й веселиться земля; нехай гуркотить море і все, що наповнює його.12 Нехай радіє поле і все, що в ньому; нехай вигукують піднесено усі дерева лісові13 перед обличчям ГОСПОДА, бо Він іде, іде судити землю. Він судитиме всесвіт справедливо і народи – за Своєю істиною.

Псалом 95

Einheitsübersetzung 2016

від Katholisches Bibelwerk
1 Kommt, lasst uns jubeln dem HERRN, jauchzen dem Fels unsres Heils! (Пс 92:16)2 Lasst uns mit Dank seinem Angesicht nahen, ihm jauchzen mit Liedern! (Пс 100:2)3 Denn ein großer Gott ist der HERR, ein großer König über allen Göttern. (Йов 36:22; Пс 47:3; Пс 48:2; Пс 96:4; Пс 99:2; Пс 113:4; Пс 136:2; Пс 145:3)4 In seiner Hand sind die Tiefen der Erde, sein sind die Gipfel der Berge.5 Sein ist das Meer, das er gemacht hat, das trockene Land, das seine Hände gebildet. (Пс 24:1)6 Kommt, wir wollen uns niederwerfen, uns vor ihm verneigen, lasst uns niederknien vor dem HERRN, unserem Schöpfer!7 Denn er ist unser Gott, / wir sind das Volk seiner Weide, die Herde, von seiner Hand geführt. Würdet ihr doch heute auf seine Stimme hören! / (Пс 100:3)8 Verhärtet euer Herz nicht wie in Meríba, wie in der Wüste am Tag von Massa! (Пс 81:8)9 Dort haben eure Väter mich versucht, / sie stellten mich auf die Probe und hatten doch mein Tun gesehen. (Чис 14:22; Повт 6:16)10 Vierzig Jahre war mir dieses Geschlecht zuwider / und ich sagte: Sie sind ein Volk, dessen Herz in die Irre geht, sie kennen meine Wege nicht.[1] (Чис 14:30; Повт 32:5; Йов 21:14)11 Darum habe ich in meinem Zorn geschworen: Sie sollen nicht eingehen in meine Ruhe. (Чис 14:22; Пс 132:14; Єз 20:15)