Псалом 74

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Керівнику хору. На мотив«Не згуби». Псалом Асафа. Пісня.2 Славимо Тебе, Боже, славимо, бо близьке ім’я Твоє; люди проголошують чудеса Твої.3 Бо Ти сказав: «Я оберу певний час і справедливо судитиму.4 Тане земля[1] й мешканці її – Я утверджу її стовпи». Села (Пс 10:4)5 Сказав Я зухвалим: «Не бундючтеся!» – і нечестивим: «Не підносьте рога!»[2] (Пс 74:6)6 Не підносьте високо роги ваші, не говоріть зухвало, твердо поставивши шию.[3]7 Бо не зі сходу, не із заходу й не з пустелі приходить піднесення.8 Адже Бог – Суддя: одного принижує, іншого підносить.9 Бо чаша в руці ГОСПОДА – пінисте вино, повна суміші вона, і Він виливає з неї; навіть гущу її висмокчуть і вип’ють усі нечестивці землі.10 А я звіщатиму це повіки, співатиму Богові Якова:11 «Усі роги нечестивих повідрубую, а роги праведних піднесуться».

Псалом 74

Einheitsübersetzung 2016

від Katholisches Bibelwerk
1 Ein Weisheitslied Asafs. Warum, Gott, hast du uns für immer verstoßen, warum raucht dein Zorn gegen die Herde deiner Weide? (Пс 77:8; Пс 80:5)2 Gedenke deiner Gemeinde, die du vorzeiten erworben, / die du ausgelöst als Stamm, dir zum Erbe, des Bergs Zion, auf dem du Wohnung genommen! (Вих 15:17; Повт 7:6; Пс 76:3)3 Erhebe deine Schritte zu den bleibenden Trümmern! Der Feind hat im Heiligtum alles verwüstet.4 Deine Widersacher lärmten mitten in der Stätte deiner Gegenwart, ihre Feldzeichen stellten sie als Zeichen auf.5 Es sah aus, wie wenn man hochschwingt die Äxte im Dickicht des Waldes,6 so zerschlugen sie all das Schnitzwerk mit Beil und Hacke.[1]7 Sie legten an dein Heiligtum Feuer, entweihten die Wohnung deines Namens bis auf den Grund. (2Цар 25:9; Іс 64:10)8 Sie sagten in ihrem Herzen: Wir schlagen alles zusammen! Sie verbrannten alle Stätten der Gegenwart Gottes im Land. (ПлЄр 2:9)9 Zeichen für uns sehen wir nicht, / es ist kein Prophet mehr da, niemand mehr ist bei uns, der weiß, wie lange noch.10 Wie lange, Gott, darf der Bedränger noch schmähen, darf der Feind für immer deinen Namen lästern?11 Warum ziehst du deine Hand zurück und deine Rechte? Hol sie heraus aus deinem Gewand und mach ein Ende! (Іс 52:10)12 Doch Gott ist mein König von alters her, Taten der Rettung wirkt er mitten auf der Erde.13 Du hast mit deiner Macht das Meer zerspalten, die Häupter der Drachen über den Wassern zerschmettert. (Вих 14:21; Пс 89:11; Іс 51:9)14 Du hast die Köpfe des Leviatan zermalmt, ihn zum Fraß gegeben den Ungeheuern der See.[2]15 Du hast Quellen und Bäche hervorbrechen lassen, du hast Ströme austrocknen lassen, die sonst nie versiegen. (Вих 17:6; ІНав 3:16)16 Dein ist der Tag, dein auch die Nacht, du hast hingestellt eine Leuchte und die Sonne. (Пс 104:19)17 Du hast festgesetzt alle Grenzen der Erde, Sommer und Winter, du hast sie gebildet.18 Denk daran: Der Feind schmäht den HERRN, ein törichtes Volk lästert deinen Namen.19 Gib das Leben deiner Taube nicht dem Raubtier preis, das Leben deiner Armen vergiss nicht für immer!20 Schau auf den Bund, denn die finsteren Plätze des Landes sind voll mit Auen der Gewalt!21 Der Bedrückte gehe nicht beschämt davon, der Elende und der Arme lobe deinen Namen.22 Steh auf, Gott, führe deinen Streit! Gedenke, wie die Toren dich den ganzen Tag verhöhnen!23 Vergiss nicht das Geschrei deiner Gegner, das Toben deiner Widersacher, das ständig emporsteigt.