Луки 21

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Ісус дивився, як багатії клали свої дари в скарбницю Храму.2 Побачив Він також і бідну вдову, яка поклала туди дві лепти[1].3 І промовив: «Істинно кажу вам: ця бідна вдова поклала більше, ніж усі інші,4 бо всі клали зі свого достатку, а вона зі своєї бідності поклала все, що в неї було на прожиток».5 Коли присутні заговорили про Храм, що він прикрашений дорогоцінним камінням та дарами, Він сказав:6 ―Прийдуть дні, коли з того, що бачите, не залишиться каменя на камені, який не був би зруйнований.7 І запитали Його: ―Учителю, коли це станеться? І яка ознака того, що це має статися?8 Він відповів: ―Дивіться, щоб ніхто не ввів вас в оману, бо багато хто прийде в ім’я Моє й казатиме: «Це Я!» і«Час наблизився!» Не йдіть за ними!9 Коли почуєте про війни та повстання, не лякайтеся: спочатку все це має статися, але кінець буде не відразу.10 Тоді сказав їм: ―Повстане народ проти народу й царство проти царства.11 Будуть сильні землетруси в різних місцях, голод та чума. Будуть відбуватися страшні події та великі знамення на небі.12 Але перед тим, як все це відбудеться, накладуть на вас руки та переслідуватимуть вас. Видаватимуть вас у синагоги та в’язниці, поведуть вас до царів та правителів через ім’я Моє.13 І це дасть вам можливість свідчити.14 Отже, покладіть собі в серця не турбуватись завчасно, що говорити на свій захист,15 бо Я дам вам слова й таку мудрість, якій не зможуть противитися й суперечити всі ваші противники.16 Вас будуть зраджувати навіть ваші батьки, брати, родичі та друзі. Декого з вас вбиватимуть.17 І всі будуть ненавидіти вас через Моє ім’я.18 Але жодна волосина з вашої голови не пропаде.19 Терпінням вашим ви здобудете душі ваші.20 Коли ж побачите Єрусалим, оточений військами, тоді знайте, що його спустошення наблизилось.21 Тоді ті, що в Юдеї, нехай тікають у гори; ті, що в Єрусалимі, нехай виходять із нього; а ті, що будуть на полях, нехай до нього не входять.22 Бо це буде час помсти, коли все написане здійсниться.23 Горе вагітним і тим, що будуть годувати грудьми в ті дні, бо велике лихо буде на землі та гнів на цьому народі.24 Люди будуть гинути від меча, їх заберуть у полон поміж усі народи. Єрусалим топтатимуть язичники, аж доки час язичників не закінчиться.25 І будуть знамення на сонці, місяці та зірках, а на землі буде жах між народами та розгубленість від ревіння морських хвиль.26 Люди вмиратимуть від страху в очікуванні подій, що насуваються на людство, бо сили небесні захитаються.27 І тоді люди побачать Сина Людського, Який приходить на хмарі з великою силою та славою.28 Коли ці речі почнуть збуватися, ви встаньте та підійміть ваші голови, бо наближається визволення ваше.29 Потім сказав їм цю притчу: ―Дивіться на смоковницю та на всі дерева:30 коли на них з’являється листя, знаєте, що літо вже близько.31 Так і ви, коли побачите, що це збувається, знайте: Царство Боже вже близько.32 Істинно кажу вам: не мине цей рід, поки все це не станеться.33 Небо та земля проминуть, але слова Мої не проминуть.34 Будьте уважні, щоб ваші серця не обтяжували ненажерство, п’янство та життєві турботи і щоб день той не застав вас зненацька,35 як пастка. Бо він прийде несподівано для всіх, хто живе на землі.36 Завжди пильнуйте та моліться, щоб мати змогу уникнути всього того, що має відбутися, і стати перед Сином Людським.37 Кожен день Ісус навчав у Храмі, а вночі виходив та перебував на горі, що зветься Оливною.38 Увесь народ збирався зранку в Храмі, аби слухати Його.

Луки 21

Einheitsübersetzung 2016

від Katholisches Bibelwerk
1 Er blickte auf und sah, wie die Reichen ihre Gaben in den Opferkasten legten. (Мр 12:41)2 Er sah aber auch eine arme Witwe, die dort zwei kleine Münzen hineinwarf.[1]3 Da sagte er: Wahrhaftig, ich sage euch: Diese arme Witwe hat mehr hineingeworfen als alle anderen.4 Denn sie alle haben nur etwas von ihrem Überfluss hineingeworfen; diese Frau aber, der es am Nötigsten mangelt, hat ihren ganzen Lebensunterhalt hergegeben.5 Als einige darüber sprachen, dass der Tempel mit schön bearbeiteten Steinen und Weihegeschenken geschmückt sei, sagte Jesus: (Мт 24:1; Мр 13:1)6 Es werden Tage kommen, an denen von allem, was ihr hier seht, kein Stein auf dem andern bleibt, der nicht niedergerissen wird. (Лк 19:44)7 Sie fragten ihn: Meister, wann wird das geschehen und was ist das Zeichen, dass dies geschehen soll? (Мт 24:3; Мр 13:3)8 Er antwortete: Gebt Acht, dass man euch nicht irreführt! Denn viele werden unter meinem Namen auftreten und sagen: Ich bin es! und: Die Zeit ist da. - Lauft ihnen nicht nach!9 Wenn ihr von Kriegen und Unruhen hört, lasst euch nicht erschrecken! Denn das muss als Erstes geschehen; aber das Ende kommt noch nicht sofort. (Дан 2:28)10 Dann sagte er zu ihnen: Volk wird sich gegen Volk und Reich gegen Reich erheben. (Іс 19:2)11 Es wird gewaltige Erdbeben und an vielen Orten Seuchen und Hungersnöte geben; schreckliche Dinge werden geschehen und am Himmel wird man gewaltige Zeichen sehen.12 Aber bevor das alles geschieht, wird man Hand an euch legen und euch verfolgen. Man wird euch den Synagogen und den Gefängnissen ausliefern, vor Könige und Statthalter bringen um meines Namens willen. (Мт 10:17; Лк 12:11; Ів 16:1)13 Dann werdet ihr Zeugnis ablegen können.14 Nehmt euch also zu Herzen, nicht schon im Voraus für eure Verteidigung zu sorgen;15 denn ich werde euch die Worte und die Weisheit eingeben, sodass alle eure Gegner nicht dagegen ankommen und nichts dagegen sagen können.16 Sogar eure Eltern und Geschwister, eure Verwandten und Freunde werden euch ausliefern und manche von euch wird man töten.17 Und ihr werdet um meines Namens willen von allen gehasst werden.18 Und doch wird euch kein Haar gekrümmt werden. (Мт 10:30)19 Wenn ihr standhaft bleibt, werdet ihr das Leben gewinnen.20 Wenn ihr aber seht, dass Jerusalem von Heeren eingeschlossen wird, dann erkennt ihr, dass seine Verwüstung bevorsteht. (Мт 24:15; Мр 13:14)21 Dann sollen die Bewohner von Judäa in die Berge fliehen; wer in der Stadt ist, soll sie verlassen, und wer auf dem Land ist, soll nicht in die Stadt gehen.22 Denn das sind die Tage der Vergeltung, damit alles in Erfüllung geht, was geschrieben steht. (Повт 32:35)23 Wehe den Frauen, die in jenen Tagen schwanger sind oder ein Kind stillen! Denn große Bedrängnis wird über das Land hereinbrechen und Zorn über dieses Volk.24 Mit scharfem Schwert wird man sie erschlagen, als Gefangene wird man sie zu allen Völkern schleppen und Jerusalem wird von den Völkern zertreten werden, bis die Zeiten der Völker sich erfüllen. (Зах 12:3)25 Es werden Zeichen sichtbar werden an Sonne, Mond und Sternen und auf der Erde werden die Völker bestürzt und ratlos sein über das Toben und Donnern des Meeres. (Іс 13:10; Іс 34:4; Йоіл 2:10; Мт 24:29; Мр 13:24)26 Die Menschen werden vor Angst vergehen in der Erwartung der Dinge, die über den Erdkreis kommen; denn die Kräfte des Himmels werden erschüttert werden. (Аг 2:6; 2Пет 3:10)27 Dann wird man den Menschensohn in einer Wolke kommen sehen, mit großer Kraft und Herrlichkeit. (Дан 7:13; Мт 26:64; Мр 14:62; Об 1:7)28 Wenn dies beginnt, dann richtet euch auf und erhebt eure Häupter; denn eure Erlösung ist nahe.29 Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Seht euch den Feigenbaum und die anderen Bäume an: (Мт 24:32; Мр 13:28)30 Sobald ihr merkt, dass sie Blätter treiben, erkennt ihr, dass der Sommer nahe ist.31 So erkennt auch ihr, wenn ihr das geschehen seht, dass das Reich Gottes nahe ist.32 Amen, ich sage euch: Diese Generation wird nicht vergehen, bis alles geschieht. (Мт 16:28; Мр 9:1; Лк 9:27)33 Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.34 Nehmt euch in Acht, dass Rausch und Trunkenheit und die Sorgen des Alltags euer Herz nicht beschweren und dass jener Tag euch nicht plötzlich überrascht35 wie eine Falle; denn er wird über alle Bewohner der ganzen Erde hereinbrechen.36 Wacht und betet allezeit, damit ihr allem, was geschehen wird, entrinnen und vor den Menschensohn hintreten könnt! (Мт 24:42; Мт 25:13; Мр 13:35)37 Die Tage über lehrte Jesus im Tempel; die Nächte aber verbrachte er draußen bei dem Berg, der Ölberg heißt. (Лк 19:47; Лк 22:39)38 Schon früh am Morgen kam das ganze Volk zu ihm in den Tempel, um ihn zu hören.