1 Korintierne 16

En Levende Bok

fra Biblica
1 Når det gjelder innsamlingen til de troende i Jerusalem, skal dere følge de instrukser jeg ga til menighetene i Galatia[1].2 Hver søndag skal hver og en ta sin del av ukens lønn og legge pengene til side hjemme hos seg selv. Legg til side så mye dere har råd til. Vent ikke med å samle pengene sammen til jeg kommer.3 Velg ut noen personer som er skikket og kan reise til Jerusalem med gaven. Når jeg kommer, skal jeg skrive et brev som de kan ta med seg til lederne i menighetene i Jerusalem.4 Dersom det er bedre at jeg også reiser dit, så kan vi gjøre selskap.5 Jeg planlegger å reise gjennom Makedonia[2]. Når jeg har gjort det, tenker jeg å komme til dere.6 Sannsynligvis stanser jeg hos dere en tid, kanskje hele vinteren. Etter det kan dere hjelpe meg med det jeg behøver for min videre reise, hvor enn det måtte bli.7 Denne gangen vil jeg ikke bare gjøre et kort besøk og så reise videre, men jeg håper å kunne stanse en god stund om Herren tillater det.8 Jeg stanser her i Efesos til pinse.9 Det er store muligheter for oss til å arbeide nettopp nå, selv om vi også har fått mange fiender.10 Dersom Timoteus kommer til dere, pass da på at han får ta det litt rolig hos dere. Han arbeider for Herren Jesus slik jeg gjør.11 Derfor må dere behandle ham med respekt. Hjelp ham med det han trenger når han skal reise videre, og send gode ønsker om fred med ham på reisen, slik at han kan komme tilbake til meg. Jeg ser fram til å treffe både ham og de andre som reiser sammen med ham.12 Når det gjelder vår bror Apollos, så ba jeg ham om å reise til dere sammen med de andre, men han mente at det ikke var den rette tiden akkurat nå. Han kommer til dere seinere når han får anledning.13 Våk over dere selv, og pass på at dere holder fast ved troen. Vær modige og sterke.14 Husk på alltid å behandle hverandre med kjærlighet.15 Jeg vil be dere om en ting, kjære søsken. Dere vet jo at Stefanas og familien hans var de første i provinsen Akaia[3] som begynte å tro på Kristus. De bruker nå hele livet sitt til å hjelpe de troende.16 Pass på at dere virkelig viser disse personene anerkjennelse. Det samme med alle som jobbar hardt sammen med dem.17 Jeg er glad for at Stefanas, Fortunatus og Akaikus har kommet til meg.18 Nå behøver jeg ikke savne dere like mye. De har oppmuntret meg på alle måter, og jeg vet at de har oppmuntret også dere. Slike menn skal vi virkelig sette pris på.19 Menighetene i provinsen Asia[4] hilser til dere. Akvilas og Priska og hele den menighet som samles i hjemmet deres, hilser hjertelig til alle dere som lever i fellesskap med Herren Jesus.20 Alle de troende her hilser til dere. Gi hverandre et velkomstkyss som tegn på at dere tilhører Herren.[5]21 Her skriver jeg, Paulus, min hilsen, med egen hånd.22 Om noen ikke elsker Herren Jesus, da skal Gud dømme ham til evig straff. Kom, Herre Jesus![6]23 Med ønsker om at alt godt og kjærligheten fra Herren Jesus skal være med dere alle.24 Min kjærlighet er med dere som lever i fellesskap med Jesus Kristus.

1 Korintierne 16

English Standard Version

fra Crossway
1 Now concerning[1] the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do. (Apg 24,17)2 On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that there will be no collecting when I come. (Apg 20,7; 2 Kor 8,3; 2 Kor 8,11; 2 Kor 9,3; Åp 1,10)3 And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem. (2 Kor 8,18)4 If it seems advisable that I should go also, they will accompany me.5 I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia, (Apg 16,9; Apg 19,21; 1 Kor 4,19)6 and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go. (Apg 15,3; 1 Kor 16,11)7 For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits. (Apg 18,21; 1 Kor 4,19; 2 Kor 1,15; Jak 4,15)8 But I will stay in Ephesus until Pentecost, (Apg 2,1)9 for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries. (Apg 14,27; Apg 19,9)10 When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am. (Rom 16,21; 1 Kor 4,17; 1 Kor 15,58; 2 Kor 1,1; Fil 2,20; Fil 2,22; 1 Tess 3,2)11 So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers. (Apg 15,33; 1 Kor 16,6; 1 Tim 4,12; Tit 2,15)12 Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to visit you with the other brothers, but it was not at all his will[2] to come now. He will come when he has opportunity. (Apg 18,24)13 Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong. (1 Sam 4,9; 2 Sam 10,12; Jes 46,8; Matt 24,42; 1 Kor 15,1; Gal 5,1; Ef 3,16; Ef 6,10; Fil 1,27; Fil 4,1; Kol 1,11; 1 Tess 3,8; 2 Tess 2,15)14 Let all that you do be done in love. (1 Kor 14,1)15 Now I urge you, brothers[3]—you know that the household[4] of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves to the service of the saints— (Rom 15,31; Rom 16,5; 1 Kor 1,16)16 be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer. (1 Tess 5,12; Hebr 13,17)17 I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence, (2 Kor 11,9; Fil 2,30; Filem 1,13)18 for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such people. (Rom 15,32; 2 Kor 7,13; Fil 2,29; 1 Tess 5,12; Filem 1,7; Filem 1,20)19 The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord. (Apg 18,2; Rom 16,5)20 All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss. (Rom 16,16)21 I, Paul, write this greeting with my own hand. (Rom 16,22; Gal 6,11; Kol 4,18; 2 Tess 3,17; Filem 1,19)22 If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come![5] (Rom 9,3)23 The grace of the Lord Jesus be with you. (Rom 16,20)24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.