1Für den Chorleiter: Ein Psalm Davids aus der Zeit,2als der Edomiter Doëg Saul berichtete, dass Ahimelech David Zuflucht gewährt hatte.3Warum bist du auf deine Bosheit noch stolz, du Tyrann, wo doch Gottes Gnade den ganzen Tag über besteht? (Ps 94,4)4Fortwährend bist du nur auf Zerstörung aus. Wenn du redest, verletzt du wie ein scharfes Messer, du Lügner. (Ps 5,10; Ps 57,5; Ps 59,8)5Du liebst das Böse mehr als das Gute und die Lüge mehr als die Wahrheit. (Ps 36,5; Ps 58,4; Jer 9,3)6Dir gefällt es, andere mit deinen Worten zu zerstören, du Lügner! (Ps 120,3)7Doch Gott wird dich ein für alle Mal bestrafen: Er wird dich aus deiner Heimat vertreiben und dich aus dem Land der Lebenden wegnehmen. (Spr 2,22; Jes 22,18)8Die Gottesfürchtigen werden es sehen und erschrecken. Sie werden lachen und sagen: (Hi 22,19; Ps 40,4)9»Schaut, was dem geschieht, der nicht auf Gott vertraut, sondern sich auf seinen Reichtum verließ und in seiner Bosheit immer habgieriger wurde.«10Ich aber bin wie ein Olivenbaum, der im Hause Gottes gepflanzt ist. Ich verlasse mich für immer auf Gottes Gnade. (Ps 13,6; Ps 128,3; Jer 11,16)11Gott, ewig will ich dir für alles, was du getan hast, danken. Vor deinem ganzen Volk werde ich auf deinen Namen vertrauen, denn du bist gut. (Ps 30,13; Ps 54,8)
1För körledaren. Maskil. Av David,2när Doeg från Edom hade berättat för Saul att David gått till Achimeleks hus.3Varför skryter du över det onda, du mäktige? Guds nåd består för alltid.[1]4Din tunga tänker ut fördärv, den är vass som en rakkniv, och liksom dina handlingar full av svek.5Du älskar det onda mer än det goda, lögn mer än sanning. Séla6Du älskar ord som ger skada och tal som är svekfullt.7Men Gud kommer att slå ner dig för alltid, gripa dig, dra iväg dig från ditt tält och utrota dig från de levandes land. Séla8De rättfärdiga ska se det och bli rädda. De kommer att skratta åt honom:9”Se, här är en man som inte gjorde Gud till sin fästning, utan litade på sin rikedom och sökte styrka i sitt fördärv.”10Men jag är som ett olivträd, som grönskar i Guds hus. För alltid och i evighet förtröstar jag på Guds nåd.11Jag vill för evigt prisa dig för vad du gjort, inför dina fromma hoppas på ditt namn, ty det är gott.
1Von David, zum Nachdenken.2Dieses Lied stammt aus der Zeit, als der Edomiter Doëg zu Saul gekommen war und ihm verraten hatte: »David war bei Ahimelech!«[1] (1Sam 21,8; 1Sam 22,9)3Warum lässt du dich als Held feiern und gibst mit deiner Bosheit an? Auch du bist nur von Gottes Güte abhängig![2]4Mit deinen Worten verletzt du andere wie mit einem scharfen Messer, du Lügner!5Du liebst das Böse mehr als das Gute, die Lüge mehr als die Wahrheit.6Du redest, um zu zerstören, und hast noch deinen Spaß daran, du Heuchler!7Darum wird Gott auch dich für immer zerstören: Er wird dich ergreifen und aus deinem Haus zerren; er wird dich aus dem Leben reißen, so wie man Unkraut ausreißt.8Alle, die zu Gott gehören, werden es sehen und erschrecken. Dann aber werden sie über dich lachen und sagen:9»Schaut ihn an! Statt bei Gott Schutz zu suchen, verließ er sich auf seinen großen Reichtum und glaubte, seine Bosheit mache ihn stark!«10Ich aber darf wachsen und gedeihen wie ein Ölbaum, der im Schutz von Gottes Haus grünt. Für alle Zeiten weiß ich mich geborgen, weil Gott mir gnädig ist.11Immer und ewig will ich dir danken, Gott, für das, was du getan hast; vor allen, die treu zu dir stehen, will ich bezeugen, wie gut du bist! Auf dich setze ich mein ganzes Vertrauen!