1Für den Chorleiter: Ein Psalm von David, dem Knecht des HERRN.2Der Gottlose ist bis tief ins Herz hinein von der Sünde bestimmt. Vor Gott hat er keine Ehrfurcht. (Röm 3,18)3In seiner Blindheit erkennt er nicht, wie schlecht er wirklich ist.4Alles, was er sagt, ist verkehrt und trügerisch. Er handelt nicht mehr klug und tut nicht mehr das Gute. (Ps 10,7; Jer 4,22)5Sogar in der Nacht liegt er wach und schmiedet schlimme Pläne. Er handelt böse und versucht nicht einmal, sich vom Bösen abzuwenden. (Spr 4,16; Jes 65,2; Mi 2,1)6HERR, deine Gnade ist so weit wie der Himmel und deine Treue reicht so weit, wie die Wolken ziehen. (Ps 57,11; Ps 103,11; Ps 108,5)7Deine Gerechtigkeit ist unerschütterlich wie die Berge und dein Urteil gründet tief wie das Meer. HERR, du sorgst für Menschen und Tiere gleichermaßen. (Hi 11,8; Ps 104,14; Ps 145,16; Röm 11,33)8Wie kostbar ist deine Gnade, Gott! Bei dir finden Menschen Schutz im Schatten deiner Flügel. (Rut 2,12; Ps 91,4; Ps 139,17)9Du beschenkst sie aus deinem Überfluss. Du überschüttest sie mit Freude. (Jes 25,6; Offb 22,1)10Denn du bist die Quelle des Lebens und das Licht, durch das wir leben. (1Petr 2,9)11Sei weiterhin denen gnädig, die dich lieben, und schenke denen, die ein ehrliches Herz haben, Gerechtigkeit.12Lass nicht zu, dass die Stolzen mich erniedrigen und Gottlose mich vertreiben.13Da, die Bösen sind gefallen. Sie liegen am Boden und können nicht mehr aufstehen. (Ps 140,11)
Guds trofasthet, rättvisa och kärlek i motsats till människors synd och ondska
1För körledaren. Av HERRENS tjänare David.2I mitt innersta hör jag synden viska till den gudlöse, i hans ögon finns ingen gudsfruktan.[1]3Han inbillar sig att den orätt han gjort aldrig upptäcks, att den aldrig blir förhatlig.[2]4Men allt han säger är orätt och svek. Han gör inte längre det som är förståndigt och gott.5Till och med på sin bädd smider han onda planer, han har hängett sig åt en väg som inte är god, han skyr inget ont.6HERRE, till himlen når din nåd, din trofasthet upp till skyarna.7Din rättfärdighet är som väldiga berg, din rättvisa som det stora djupet. Både människor och djur räddar du, HERRE.8Hur dyrbar är inte din nåd, Gud! Människobarnen har sin tillflykt under dina vingars skugga.9De får njuta av överflödet i ditt hus, du låter dem dricka ur dina glädjeströmmar.10Hos dig är livets källa, i ditt ljus ser vi ljuset.11Låt din nåd förbli hos dem som känner dig, din rättfärdighet i uppriktiga hjärtan.12Låt inte de stolta få trampa på mig, och låt inte de onda driva bort mig.13Där ligger de, de som gör orätt, de har kastats ner och kommer aldrig mer att resa sig.
1Von David, dem Diener des HERRN.2Der Gottlose wird durch und durch von der Sünde beherrscht; die Ehrfurcht vor Gott ist ihm völlig fremd.3Er bildet sich viel zu viel auf sich ein, um sein Unrecht einzusehen oder es gar zu hassen.[1]4Was er sagt, ist Lug und Trug. Längst hat er aufgehört, vernünftig zu handeln und Gutes zu tun.5Selbst wenn er im Bett liegt, schmiedet er finstere Pläne. Bewusst hat er sich für das Böse entschieden und lässt sich nicht von seinem falschen Weg abbringen.6HERR, deine Güte ist unvorstellbar weit wie der Himmel, und deine Treue reicht so weit, wie die Wolken ziehen.7Deine Gerechtigkeit ist unerschütterlich wie die mächtigen Berge, deine Entscheidungen sind unermesslich wie das tiefe Meer. Mensch und Tier erfahren deine Hilfe, HERR!8Wie kostbar ist deine Güte, o Gott: Bei dir finden Menschen Schutz und Sicherheit.9Aus dem Reichtum deines Hauses schenkst du ihnen mehr als genug, mit Freude und Glück überschüttest du sie.[2]10Denn du bist die Quelle – alles Leben strömt aus dir. In deinem Licht sehen wir das wahre Licht.11Erhalte deine Liebe denen, die dich kennen, und erweise deine Treue allen, die dir aufrichtig dienen!12Lass nicht zu, dass hochmütige Menschen mich mit Füßen treten und dass gottlose Verbrecher mich fortjagen!13Da! Die Unheilstifter stürzen zu Boden und sind unfähig, wieder aufzustehen!