1Für den Chorleiter: Ein Psalm Davids, zu begleiten auf einem Saiteninstrument[1].2HERR, unser Herrscher, herrlich ist dein Name auf der Erde! Deine Herrlichkeit zeigt sich am Himmel. (Ps 57,6; Ps 66,2; Ps 113,4; Ps 148,13)3Kinder und Säuglinge hast du gelehrt, dich zu loben[2]. Sie bringen deine Feinde zum Schweigen, die auf Rache aus waren. (Mt 21,16)4Wenn ich den Himmel betrachte und das Werk deiner Hände sehe – den Mond und die Sterne, die du an ihren Platz gestellt hast –, (Ps 89,12; Ps 136,9)5wie klein und unbedeutend ist da der Mensch und doch denkst du an ihn und sorgst für ihn![3] (Hi 7,17; Ps 144,3; Hebr 2,6)6Denn du hast ihn nur wenig geringer als Gott gemacht[4] und ihn mit Ehre und Herrlichkeit gekrönt. (Ps 21,6; Ps 82,6; Ps 103,4)7Du hast ihn über alles gesetzt, was du erschaffen hast, und ihm Vollmacht über alles gegeben – (1Mo 1,26; 1Kor 15,1)8die Schafe und die Rinder und alle wilden Tiere,9die Vögel am Himmel, die Fische im Meer und alles, was in den Meeren schwimmt.10HERR, unser Herrscher, herrlich ist dein Name auf der Erde!
For the director of music. According to gittith. A psalm of David.
1LORD, our Lord, how majestic is your name in the whole earth! You have set your glory in the heavens.2You have made sure that children and infants praise you. Their praise is a wall that stops the talk of your enemies.3I think about the heavens. I think about what your fingers have created. I think about the moon and stars that you have set in place.4What are human beings that you think about them? What is a son of man that you take care of him?5You have made them a little lower than the angels. You placed on them a crown of glory and honour.6You made human beings rule over everything your hands created. You put everything under their control.7They rule over all flocks and herds and over the wild animals.8They rule over the birds in the sky and over the fish in the ocean. They rule over everything that swims in the oceans.9LORD, our Lord, how majestic is your name in the whole earth!
1To the choirmaster: according to The Gittith.[1] A Psalm of David. O Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens. (2Mo 34,5; Ps 81,1; Ps 84,1; Ps 113,4; Ps 148,13; Jes 12,4)2Out of the mouth of babies and infants, you have established strength because of your foes, to still the enemy and the avenger. (Ps 44,16; Jer 16,19; Mt 11,25; Mt 21,16; 1Kor 1,27)3When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place, (1Mo 1,16; 2Mo 8,19; 2Mo 31,18; Ps 111,2)4what is man that you are mindful of him, and the son of man that you care for him? (1Mo 8,1; 1Mo 21,1; 1Mo 50,24; Hi 7,17; Hi 25,6; Ps 65,9; Ps 80,17; Ps 144,3; Hebr 2,6)5Yet you have made him a little lower than the heavenly beings[2] and crowned him with glory and honor. (1Mo 1,26; Ps 21,5)6You have given him dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet, (1Mo 1,26; 1Mo 1,28; Mt 28,18; 1Kor 15,27)7all sheep and oxen, and also the beasts of the field,8the birds of the heavens, and the fish of the sea, whatever passes along the paths of the seas.9O Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth!