1Ein Psalm Davids. Beschütze mich, Gott, denn ich flüchte mich zu dir! (Ps 7,2; Ps 17,8)2Ich habe zum HERRN gesagt: »Du bist mein Herr, mein Glück finde ich allein bei dir.« (Ps 73,25)3An den Gottesfürchtigen und an denen, die Gott vertrauen, habe ich große Freude. (Ps 101,6; Ps 119,63)4Die andere Götter verehren, werden viele Sorgen haben. An ihren Opfern will ich nicht teilnehmen und die Namen ihrer Götter nicht einmal in den Mund nehmen. (2Mo 23,13; Jos 23,7; Ps 32,10; Ps 106,37)5HERR, du allein bist mein Besitz, mein Becher, angefüllt mit Segen. Du bewahrst mein Erbe.6Das Land, das du mir geschenkt hast, ist ein schönes Land und ein wunderbarer Besitz! (Ps 78,55; Jer 3,19)7Ich will den HERRN loben, der mich beraten hat. Sogar in der Nacht werde ich an seinen Rat erinnert[1]. (Ps 73,24; Ps 77,7)8Ich weiß, dass der HERR immer bei mir ist. Ich will nicht mutlos werden, denn er ist an meiner Seite. (Ps 27,8; Ps 73,23; Ps 110,5; Ps 123,1)9Darum ist mein Herz erfüllt mit Freude, und mein Mund lobt ihn mit lauter Stimme. Auch mein Körper ruht sicher.10Denn du wirst deinen Heiligen nicht im Grab[2] verwesen lassen und wirst nicht dulden, dass dein Gottesfürchtiger im Grab verwest. (Ps 49,16; Ps 86,13; Apg 2,25)11Du wirst mir den Weg zum Leben zeigen und mir die Freude deiner Gegenwart schenken. Aus deiner Hand kommt mir ewiges Glück. (Ps 36,8)
Psalm 16
Верен
von Veren1Миктам на Давид. Запази ме, Боже, защото на Теб се уповавам!2Ти каза на ГОСПОДА, душо моя: Ти си мой Господ, вън от Теб няма добро за мен.3Към светиите на земята, към славните е цялото ми благоволение.4Скърбите на онези, които тичат след други богове, ще се умножат. Аз няма да принеса техните възлияния от кръв и имената им на устните си няма да приема.5ГОСПОД е делът на наследството ми и чашата ми, Ти съхраняваш моя жребий.6Делът ми падна на приятни места, да, имам прекрасно наследство!7Ще благославям ГОСПОДА, който ме съветва. Дори и нощно време сърцетобукв.: бъбреците; т. е. вътрешният човек ми ме наставлява.8Винаги слагам ГОСПОДА пред себе си, понеже е отдясно ми, няма да се поклатя.9Затова сърцето ми се радва и душата[1] ми ликува, и плътта ми също ще почива в увереност,10защото няма да оставиш душата ми в Шеол, нито ще позволиш Светия Твой да види изтление.11Ще ми изявиш пътя на живота, в Твоето присъствие има пълнота от радости, отдясно на Теб – веселия навеки.