Psalm 85

New International Version

from Biblica
1 You, Lord, showed favour to your land; you restored the fortunes of Jacob.2 You forgave the iniquity of your people and covered all their sins.[1]3 You set aside all your wrath and turned from your fierce anger.4 Restore us again, God our Saviour, and put away your displeasure towards us.5 Will you be angry with us for ever? Will you prolong your anger through all generations?6 Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?7 Show us your unfailing love, Lord, and grant us your salvation.8 I will listen to what God the Lord says; he promises peace to his people, his faithful servants – but let them not turn to folly.9 Surely his salvation is near those who fear him, that his glory may dwell in our land.10 Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.11 Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.12 The Lord will indeed give what is good, and our land will yield its harvest.13 Righteousness goes before him and prepares the way for his steps.

Psalm 85

Schlachter 2000

from Genfer Bibelgesellschaft
1 Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs. Ein Psalm. (Ps 42:1)2 HERR, du hast deinem Land [einst] Gnade gewährt, hast das Geschick Jakobs gewendet, (Ezr 1:3; Zec 1:16)3 hast vergeben die Schuld deines Volkes, hast alle ihre Sünde zugedeckt. (Sela.) (Isa 40:2; Jer 50:20; Mic 7:19)4 Du hast all deinen Grimm hinweggetan, hast dich abgewandt von der Glut deines Zornes: (Isa 12:1; Ho 11:9)5 so stelle uns wieder her, du Gott unsres Heils, lass ab von deinem Unmut gegen uns! (Isa 10:25; Jer 31:4; Mic 7:7)6 Oder willst du ewig mit uns zürnen, deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht? (Ps 30:6; Ps 80:5)7 Willst du uns nicht wieder neu beleben, damit dein Volk sich an dir erfreuen kann? (Jer 33:11; Eze 37:3; Ho 6:2)8 HERR, lass uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil! (Lu 2:30)9 Ich will hören, was Gott, der HERR, reden wird; denn er wird Frieden zusagen seinem Volk und seinen Getreuen — nur dass sie sich nicht wieder zur Torheit wenden! (Ps 81:9; Ps 81:14; Jer 29:11; Php 4:7)10 Gewiss ist seine Rettung denen nahe, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit in unserem Land wohne. (Isa 46:13; Isa 56:1)11 Gnade und Wahrheit sind einander begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküsst. (Pr 3:3; Isa 32:17; Lu 1:75; Joh 1:17)12 Die Wahrheit wird aus der Erde sprossen und Gerechtigkeit vom Himmel herabschauen. (Zec 8:3; Joh 1:14)13 Dann wird der HERR auch das Gute geben, und unser Land wird seinen Ertrag abwerfen; (Ec 2:26; Eze 36:30)14 Gerechtigkeit wird vor Ihm hergehen und den Weg bereiten für seine Tritte. (Jer 23:5; 1Pe 2:21)

Psalm 85

Neue Genfer Übersetzung

from Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Von den Korachitern[2]. Ein Psalm. (Ps 4:1; Ps 42:1)2 HERR, du hattest Gefallen an deinem Land, die Nachkommen Jakobs hast du aus der Gefangenschaft befreit.3 Du hast die Schuld deines Volkes vergeben und alle ihre Sünden zugedeckt. //[3] (Ps 3:3)4 Deinen Groll hast du beendet, hast abgelassen von deinem glühenden Zorn.5 Richte uns nun wieder auf[4], Gott, der uns Rettung schenkt! Setz deinem Unwillen gegen uns doch ein Ende!6 Oder willst du ewig aufgebracht sein über uns? Willst du zornig auf uns sein – jetzt und in allen künftigen Generationen?7 Willst du uns nicht wieder neues Leben schenken, damit dein Volk sich über dich freuen kann?8 Lass uns deine Gnade erfahren, HERR, und schenke uns Rettung.9 Ich will hören, was Gott, der HERR, sagt. Frieden verspricht er seinem Volk, all denen, die ihm treu sind. Nur sollen sie nicht wieder in ihre verhängnisvollen Fehler zurückfallen[5]!10 Ja, nahe ist seine Rettung denen, die in Ehrfurcht vor ihm leben. Seine Herrlichkeit soll wieder Wohnung nehmen in unserem Land.11 Dann begegnen einander Gnade und Wahrheit, dann küssen sich Gerechtigkeit und Friede.12 Treue wird aus der Erde sprießen und Gerechtigkeit herabschauen vom Himmel.13 Der HERR wird uns mit allem Guten beschenken, und unser Land wird seinen Ertrag bringen.14 Gerechtigkeit wird vor unserem Gott hergehen, und er wird sie Schritt um Schritt zu seinem Weg ´für uns` machen[6].