Psalm 65

New International Version

from Biblica
1 Praise awaits[1] you, our God, in Zion; to you our vows will be fulfilled.2 You who answer prayer, to you all people will come.3 When we were overwhelmed by sins, you forgave[2] our transgressions.4 Blessed are those you choose and bring near to live in your courts! We are filled with the good things of your house, of your holy temple.5 You answer us with awesome and righteous deeds, God our Saviour, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas,6 who formed the mountains by your power, having armed yourself with strength,7 who stilled the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.8 The whole earth is filled with awe at your wonders; where morning dawns, where evening fades, you call forth songs of joy.9 You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with corn, for so you have ordained it.[3]10 You drench its furrows and level its ridges; you soften it with showers and bless its crops.11 You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.12 The grasslands of the wilderness overflow; the hills are clothed with gladness.13 The meadows are covered with flocks and the valleys are mantled with corn; they shout for joy and sing.

Psalm 65

Schlachter 2000

from Genfer Bibelgesellschaft
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids; ein Lied.2 Auf dich harrt der Lobgesang, o Gott, in Zion, und dir wird das Gelübde erfüllt werden! (Ps 50:14; Ps 56:13; Ps 66:1; Ps 116:18; Eph 5:19; Re 14:2)3 Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir. (2Ki 20:5; Mt 7:11; 1Jo 5:14)4 Missetaten überwältigen mich; unsere Übertretungen — du wirst sie sühnen. (Ezr 9:6; Ps 38:5; Isa 1:18; Mic 7:18)5 Wohl dem, den du erwählst und zu dir nahen lässt, dass er wohne in deinen Vorhöfen! Wir werden uns sättigen von den Gütern deines Hauses, deines heiligen Tempels! (1Ch 28:4; Ps 33:12; Ps 36:9; Ps 84:11; Ps 92:14; Eph 1:4)6 Du wirst uns antworten durch furchtgebietende [Taten] in Gerechtigkeit, du Gott unseres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und des fernsten Meeres; (Ps 46:2; Ps 71:16; Ps 71:19; Isa 45:22; Isa 45:24)7 der du die Berge gründest in deiner Kraft, der du mit Macht umgürtet bist; (Ps 93:1; Ps 121:1; Isa 40:26; Jer 10:6)8 der du das Brausen der Meere stillst, das Brausen ihrer Wellen und das Toben der Völker, (Ps 107:29; Isa 17:12)9 damit vor deinen Wunderzeichen sich fürchten, die an den Enden [der Erde] wohnen; du lässt jubeln den Osten und den Westen. (Job 37:1; Ps 63:8; Isa 42:11; Jer 31:7; Da 4:3; Mal 1:11)10 Du suchst das Land heim und bewässerst es und machst es sehr reich; der Strom Gottes hat Wasser in Fülle. Du lässt ihr Getreide gut geraten, denn so bereitest du [das Land] zu; (Isa 41:18; Isa 58:11; Jer 5:24; Eze 47:1; Re 22:1)11 du tränkst seine Furchen, feuchtest seine Schollen; mit Regenschauern machst du es weich und segnest sein Gewächs. (Isa 41:18; Isa 55:10; Zec 10:1)12 Du krönst das Jahr mit deiner Güte, und deine Fußstapfen triefen von Fett. (De 11:11)13 Es triefen Auen in der Steppe, und mit Jubel gürten sich die Hügel. (Ps 98:8; Isa 55:12; Joe 2:22)14 Die Weiden kleiden sich mit Schafen, und die Täler bedecken sich mit Korn; sie jauchzen, ja, sie singen. (1Ch 4:39; Isa 35:1; Zec 9:16)

Psalm 65

Neue Genfer Übersetzung

from Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Ein Psalm Davids. Ein Lied. (Ps 4:1)2 Bei dir zur Ruhe kommen – damit preist man dich[2], du Gott, der auf dem Berg Zion wohnt. Jeder soll die Gelübde erfüllen, die er vor dir abgelegt hat.3 Zu dir, der Gebete erhört, werden alle Menschen[3] kommen.4 Erdrückt mich auch die Last meiner Sünden – du vergibst unsere Vergehen.5 Glücklich ist der zu nennen, den du erwählt hast und in deine Nähe kommen lässt! Er darf zuhause sein in den Vorhöfen deines Heiligtums. Wir wollen uns sättigen an all dem Guten, das dein Haus uns bietet, dein heiliger Tempel.6 Du bist treu und gerecht und antwortest uns durch ehrfurchtgebietende Taten[4], du Gott, der uns Rettung schenkt, du Zuversicht aller, die auf der Erde wohnen, von den abgelegensten Enden bis zu den fernsten Meeresküsten.7 ´Du bist es`, der die Berge gründet in seiner Kraft, Stärke umgibt dich.8 Das Tosen der Meere bringst du zur Ruhe, das Brausen ihrer Wogen genauso wie den Aufruhr der Völker.9 Selbst in den fernen Gegenden der Erde haben die Menschen große Ehrfurcht vor deinen Wundern, im Osten, wo die Sonne aufgeht, und im Westen, wo sie untergeht, lässt du Jubel ausbrechen.10 Du hast dich unserem Land zugewandt und es mit deinen Gaben überschüttet. Mehr als reiches Wachstum hast du geschenkt – ja, der Segensstrom Gottes[5] führt Wasser im Übermaß! Das Getreide lässt du gut gedeihen, weil du das Land entsprechend vorbereitest:11 Du wässerst die Furchen des Ackers und lockerst seine Schollen[6]. Durch Regen machst du den Boden weich und segnest sein Gewächs.12 Du hast das Jahr gekrönt mit Gaben deiner Güte. Die Spuren, die du hinterlassen hast, zeugen von Wohlstand und Fülle.[7]13 Selbst auf den Grünflächen der Steppe steht üppiges Gras, und mit Jubel bekleiden[8] sich die Hügel.14 Die Weiden schmücken sich mit Herden, und die Täler sind bedeckt mit Korn. Alles bricht in Jubel aus, alles singt!