Psalm 16

New International Version

from Biblica
1 Keep me safe, my God, for in you I take refuge.[1]2 I say to the Lord, ‘You are my Lord; apart from you I have no good thing.’3 I say of the holy people who are in the land, ‘They are the noble ones in whom is all my delight.’4 Those who run after other gods will suffer more and more. I will not pour out libations of blood to such gods or take up their names on my lips.5 Lord, you alone are my portion and my cup; you make my lot secure.6 The boundary lines have fallen for me in pleasant places; surely I have a delightful inheritance.7 I will praise the Lord, who counsels me; even at night my heart instructs me.8 I keep my eyes always on the Lord. With him at my right hand, I shall not be shaken.9 Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure,10 because you will not abandon me to the realm of the dead, nor will you let your faithful[2] one see decay.11 You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand.

Psalm 16

Schlachter 2000

from Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Miktam von David. Bewahre mich, o Gott, denn ich vertraue auf dich! (Ps 5:12; Ps 56:1; Ps 57:1; Na 1:7)2 [Meine Seele,] du hast zum HERRN gesagt: »Du bist mein Herr; es gibt für mich nichts Gutes außer dir!« (Ps 16:5; Ps 73:28; Joh 6:68; Joh 20:28)3 Die Heiligen, die auf Erden sind, sie sind die Edlen, an denen ich all mein Wohlgefallen habe. (Ps 44:4; Ps 149:4; Isa 42:1; Lu 2:14)4 Zahlreich werden die Schmerzen derer sein, die einem anderen [Gott] nacheilen; an ihren Trankopfern von Blut will ich mich nicht beteiligen, noch ihre Namen auf meine Lippen nehmen! (Ex 23:13; Jer 7:18; Jer 19:13; Jer 32:29)5 Der HERR ist mein Erbteil und das [Teil] meines Bechers; du sicherst mir mein Los. (Job 22:25; Ps 37:4; La 3:24)6 Die Messschnüre sind mir in einer lieblichen Gegend gefallen, ja, mir wurde ein schönes Erbe zuteil. (Ps 119:111; Ps 135:12; Eph 1:18; 1Pe 1:3)7 Ich lobe den HERRN, der mir Rat gegeben hat; auch in der Nacht mahnt mich mein Inneres. (Ps 32:8; Ps 42:9; Ps 73:24; Ps 77:3; Isa 62:6)8 Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; weil er zu meiner Rechten ist, wanke ich nicht. (1Ch 16:11; Ps 123:2; Joh 8:29; Ac 2:28)9 Darum freut sich mein Herz, und meine Seele frohlockt; auch mein Fleisch wird sicher ruhen, (Ps 103:1; Ps 103:22; Lu 1:47; 1Th 4:13)10 denn du wirst meine Seele nicht dem Totenreich preisgeben und wirst nicht zulassen, dass dein Getreuer die Verwesung sieht. (Ac 2:25; Ac 2:30; Ac 13:35)11 Du wirst mir den Weg des Lebens zeigen; vor deinem Angesicht sind Freuden in Fülle, liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich! (1Ch 16:27; Isa 35:10; Mt 7:14; Joh 14:6; Joh 15:11; Joh 16:24; Jud 1:24)

Psalm 16

Neue Genfer Übersetzung

from Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Lehrpsalm[1] Davids. Bewahre mich, Gott, denn bei dir finde ich Zuflucht! (Ps 56:1)2 Ich sage[2] zum HERRN: »Du bist mein Herr. Nur bei dir finde ich mein ganzes Glück![3]«3 Ich freue mich über alle, die zu Gottes heiligem Volk gehören. An ihnen zeigt sich Gottes Herrlichkeit.[4]4 Die sich aber vor einem anderen Gott niederwerfen, bereiten sich selbst zahlreiche Schmerzen. Mit ihren Opfern – dem Blut, das sie ihrem Gott darbringen, will ich nichts zu tun haben. Die Namen ihrer Götzen will ich nicht in den Mund nehmen.[5]5 Mein Besitz und mein Erbe ist der HERR selbst. Ja, du teilst mir zu, was ich brauche![6] (Nu 18:20; De 18:1)6 Was du mir ´für mein Leben` geschenkt hast, ist wie ein fruchtbares Stück Land, das mich glücklich macht. Ja, ein schönes Erbteil hast du mir gegeben![7]7 Ich preise den HERRN, weil er mich beraten hat! Selbst nachts weist mein Gewissen mich zurecht.[8]8 Ich habe den HERRN stets vor Augen. Weil er mir zur Seite steht, werde ich nicht zu Fall kommen.9 Deshalb ist mein Herz voll Freude, und ich kann aus tiefster Seele jubeln. Auch mein Körper ruht in Sicherheit.[9]10 Meine Seele wirst du nicht dem Totenreich überlassen, mich, deinen treuen Diener, wirst du vor dem Grab verschonen.11 Du zeigst mir den Weg zum Leben. Dort, wo du bist, gibt es Freude in Fülle[10]; ´ungetrübtes` Glück hält deine Hand ewig bereit.