Psalm 116

New International Version

from Biblica
1 I love the Lord, for he heard my voice; he heard my cry for mercy.2 Because he turned his ear to me, I will call on him as long as I live.3 The cords of death entangled me, the anguish of the grave came over me; I was overcome by distress and sorrow.4 Then I called on the name of the Lord: ‘Lord, save me!’5 The Lord is gracious and righteous; our God is full of compassion.6 The Lord protects the unwary; when I was brought low, he saved me.7 Return to your rest, my soul, for the Lord has been good to you.8 For you, Lord, have delivered me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling,9 that I may walk before the Lord in the land of the living.10 I trusted in the Lord when I said, ‘I am greatly afflicted’;11 in my alarm I said, ‘Everyone is a liar.’12 What shall I return to the Lord for all his goodness to me?13 I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord.14 I will fulfil my vows to the Lord in the presence of all his people.15 Precious in the sight of the Lord is the death of his faithful servants.16 Truly I am your servant, Lord; I serve you just as my mother did; you have freed me from my chains.17 I will sacrifice a thank-offering to you and call on the name of the Lord.18 I will fulfil my vows to the Lord in the presence of all his people,19 in the courts of the house of the Lord – in your midst, Jerusalem. Praise the Lord.[1]

Psalm 116

Schlachter 2000

from Genfer Bibelgesellschaft
1 Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört meine Stimme und mein Flehen; (Jud 5:31; Ps 18:2; Ps 34:4; Mt 22:37)2 denn er hat sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich ihn anrufen mein Leben lang. (Ps 116:13; Ps 116:17)3 Die Fesseln des Todes umfingen mich und die Ängste des Totenreichs trafen mich; ich kam in Drangsal und Kummer. (Ps 18:5; Ps 119:143)4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!« (Ps 6:5; Ps 34:5; Ps 107:6)5 Der HERR ist gnädig und gerecht, ja, unser Gott ist barmherzig. (Ps 145:17; Da 9:7)6 Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir. (Mt 5:3; Mt 5:4; Mt 10:16)7 Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat dir wohlgetan! (Ps 13:6; Ps 42:6; Ps 42:12; Ps 125:4)8 Denn du hast meine Seele vom Tod errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall. (Ps 86:13; Ps 107:13; Isa 25:8; Jud 1:24; Re 21:4)9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Land der Lebendigen. (Ps 56:14; Lu 1:74)10 Ich habe geglaubt, darum rede ich; ich wurde aber sehr gebeugt. (Ps 38:9; Ps 119:75; 2Co 4:3; 2Co 4:13)11 Ich sprach in meiner Bestürzung: »Alle Menschen sind Lügner!« (Ps 12:2)12 Wie soll ich dem HERRN vergelten all seine Wohltaten an mir? (Isa 38:20; Mic 6:5)13 Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen; (Ps 40:17; Ps 116:2; Ps 116:17; Isa 12:4; Isa 38:20)14 meine Gelübde will ich dem HERRN erfüllen, ja, vor seinem ganzen Volk. (Nu 30:3; Ps 50:14; Ps 116:18; Jon 2:10)15 Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Getreuen. (Ps 72:14)16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; du hast meine Fesseln gelöst. (Ps 86:17; Joh 8:32; Joh 8:36; Ro 6:7; 2Co 3:17)17 Dir will ich Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen; (Le 7:12; 2Sa 6:17; 2Sa 24:25)18 meine Gelübde will ich dem HERRN erfüllen, ja, vor seinem ganzen Volk, (Ps 116:14)19 in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem. Hallelujah! (Ps 84:11; Ps 96:8)

Psalm 116

Neue Genfer Übersetzung

from Genfer Bibelgesellschaft
1 Ich liebe den HERRN, denn er hat mich gehört, als ich laut zu ihm um Hilfe flehte.2 Ein offenes Ohr hat er mir geschenkt, darum will ich mein Leben lang zu ihm rufen.3 Der Tod hatte seine Arme schon nach mir ausgestreckt, das Totenreich warf seine Schatten voraus[1], in Not und Leid war ich geraten.4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »O HERR, rette doch mein Leben!«5 Gnädig und gerecht ist der HERR, ja, voll Erbarmen ist unser Gott!6 Der HERR beschützt die Hilflosen. Ich war schwach, doch er hat mich gerettet.7 Komm wieder zur Ruhe, meine Seele, denn der HERR hat dir Gutes erwiesen.8 Ja, du hast mich[2] vor dem Tod gerettet, meine Tränen hast du getrocknet und meine Füße vor dem Ausgleiten bewahrt, damit ich nicht zu Fall komme.9 So kann ich meinen Weg gehen in der Nähe des HERRN, ja, ich darf am Leben bleiben.[3]10 Am Glauben habe ich festgehalten, auch als ich sagen musste: »Ich liege am Boden!«11 In meiner Verzweiflung sagte ich: »Letztlich ist doch jeder Mensch ein Lügner!«12 Wie kann ich dem HERRN jemals danken für alles Gute, was er an mir getan hat?13 Als Dank für die Rettung will ich ´beim Festmahl` den Becher erheben und den Namen des HERRN ausrufen.[4]14 Ich will die Gelübde erfüllen, die ich vor dem HERRN abgelegt habe, vor seinem ganzen Volk will ich es tun.15 Kostbar ist in den Augen des HERRN das Leben derer, die ihm treu sind.[5]16 O HERR, ich bin doch dein Diener! Ja, dein Diener bin ich, und bereits meine Mutter hat dir treu gedient.[6] Du hast alle Stricke gelöst, die mich gefangen hielten.17 Dir will ich Dankopfer darbringen und dabei deinen Namen, HERR, ausrufen.18 Ich will die Gelübde erfüllen, die ich vor dem HERRN abgelegt habe, vor seinem ganzen Volk will ich es tun –19 in den Vorhöfen beim Haus des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem. Halleluja!