Psalm 52

New International Version

from Biblica
1 Why do you boast of evil, you mighty hero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?[1]2 You who practise deceit, your tongue plots destruction; it is like a sharpened razor.3 You love evil rather than good, falsehood rather than speaking the truth.[2]4 You love every harmful word, you deceitful tongue!5 Surely God will bring you down to everlasting ruin: he will snatch you up and pluck you from your tent; he will uproot you from the land of the living.6 The righteous will see and fear; they will laugh at you, saying,7 ‘Here now is the man who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!’8 But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God’s unfailing love for ever and ever.9 For what you have done I will always praise you in the presence of your faithful people. And I will hope in your name, for your name is good.

Psalm 52

Noua Traducere Românească

from Biblica
1 Viteazule, de ce te lauzi cu răutatea ta? Îndurarea lui Dumnezeu ține pentru totdeauna.[1] (Ps 32:1)2 Numai dezastru plănuiește limba ta! Este ca un brici ascuțit, viclean ce ești!3 Tu iubești mai degrabă răul decât binele și minciuna decât cuvântul drept. Selah4 Tu iubești numai cuvintele nimicitoare, limbă înșelătoare!5 Dumnezeu te va doborî pe vecie; te va apuca și te va smulge din cortul tău; te va dezrădăcina din pământul celor vii. Selah6 Cei drepți vor vedea și se vor teme; vor râde de el:7 „Iată omul care nu‑L lua pe Dumnezeu ca refugiu al său, ci se încredea în marile lui bogății și creștea în putere distrugându‑i pe alții.“8 Eu însă sunt ca un măslin verde în Casa lui Dumnezeu, căci mă încred în îndurarea lui Dumnezeu pentru veci de veci.9 Îți voi mulțumi mereu pentru că ai lucrat; voi nădăjdui în Numele Tău, căci este binevoitor față de credincioșii Tăi.[3]