Proverbs 23

New International Version

from Biblica
1 When you sit to dine with a ruler, note well what[1] is before you,2 and put a knife to your throat if you are given to gluttony.3 Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.4 Do not wear yourself out to get rich; do not trust your own cleverness.5 Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.6 Do not eat the food of a stingy host, do not crave his delicacies;7 for he is the kind of person who is always thinking about the cost.[2] ‘Eat and drink,’ he says to you, but his heart is not with you.8 You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.9 Do not speak to fools, for they will scorn your prudent words.10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,11 for their Defender is strong; he will take up their case against you.12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.13 Do not withhold discipline from a child; if you punish them with the rod, they will not die.14 Punish them with the rod and save them from death.15 My son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed;16 my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.17 Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the Lord.18 There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off.19 Listen, my son, and be wise, and set your heart on the right path:20 do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,21 for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.22 Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.23 Buy the truth and do not sell it – wisdom, instruction and insight as well.24 The father of a righteous child has great joy; a man who fathers a wise son rejoices in him.25 May your father and mother rejoice; may she who gave you birth be joyful!26 My son, give me your heart and let your eyes delight in my ways,27 for an adulterous woman is a deep pit, and a wayward wife is a narrow well.28 Like a bandit she lies in wait and multiplies the unfaithful among men.29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?30 Those who linger over wine, who go to sample bowls of mixed wine.31 Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!32 In the end it bites like a snake and poisons like a viper.33 Your eyes will see strange sights, and your mind will imagine confusing things.34 You will be like one sleeping on the high seas, lying on top of the rigging.35 ‘They hit me,’ you will say, ‘but I’m not hurt! They beat me, but I don’t feel it! When will I wake up so I can find another drink?’

Proverbs 23

Noua Traducere Românească

from Biblica
1 Când stai jos să mănânci cu un stăpânitor, ia seama bine la ce[1] este înaintea ta!2 Pune‑ți un cuțit la gâtlej dacă ești un om nesătul![2]3 Nu pofti delicatesele lui pentru că sunt o hrană înșelătoare!4 Nu te trudi să te îmbogățești; ferește‑te să ai o astfel de îndemânare!5 Îți zboară ochii după bogăție? Ea nu va mai fi! Căci sigur îi vor crește aripi și va zbura spre ceruri ca un vultur!6 Nu mânca pâinea celui cu ochiul rău[3] și nu pofti delicatesele lui,7 căci el este ca unul care își face socotelile în suflet![4] „Mănâncă și bea“, îți spune el, dar inima lui nu este cu tine.8 Vei vărsa bucățica pe care ai mâncat‑o și vei irosi cuvintele tale plăcute.9 Nu vorbi la urechea unui nesăbuit, căci el va disprețui înțelepciunea cuvintelor tale!10 Nu muta hotarul cel vechi și nu intra pe ogorul orfanilor,11 căci Răscumpărătorul lor este puternic! El le va apăra cauza împotriva ta.12 Pleacă‑ți inima spre îndrumare, iar urechile la cuvintele cunoștinței!13 Nu scuti copilul de disciplinare, căci dacă îl pedepsești cu nuiaua, nu va muri!14 Dacă îl pedepsești cu nuiaua, îi vei elibera sufletul din Locuința Morților.15 Fiule, dacă inima ta este înțeleaptă, atunci inima mea se va bucura.16 Rărunchii mei se vor înveseli când buzele tale vor spune ce este drept.17 Să nu‑i invidieze inima ta pe cei păcătoși, ci să umble în frică de DOMNUL toată ziua!18 Cu siguranță există o răsplată viitoare, și speranța ta nu va fi tăiată!19 Ascultă, fiule, și fii înțelept; îndreaptă‑ți inima pe cale!20 Nu fi printre cei care se îmbuibă cu vin, nici printre cei nesătui după carne,21 căci bețivul și cel nesătul vor sărăci, iar somnolența îi va îmbrăca în zdrențe!22 Ascultă de tatăl tău, care ți‑a dat viață și nu‑ți disprețui mama, când a îmbătrânit!23 Cumpără adevărul și nu‑l vinde, dobândește înțelepciunea, îndrumarea și priceperea!24 Tatăl celui drept va avea mari bucurii; cine are un fiu înțelept se bucură de el.25 Să se bucure tatăl tău și mama ta, să se înveselească cea care te‑a născut!26 Fiule, dă‑mi inima ta și să găsească plăcere[5] ochii tăi în căile mele!27 Căci prostituata este o groapă adâncă, și necunoscuta este o fântână îngustă.28 Ea pândește ca un hoț și îi înmulțește pe cei necredincioși între oameni.29 Ale cui sunt vaiurile? Ale cui sunt oftările? Ale cui sunt certurile? Ale cui sunt plângerile? Ale cui sunt rănile fără motiv? Ai cui sunt ochii roșii?30 Ale celor ce întârzie la vin și care se duc să caute vasul cu vin amestecat.31 Nu te uita la vin când este roșu, când spumegă în pahar și când alunecă ușor!32 Căci la urmă mușcă la fel ca un șarpe și otrăvește ca o viperă.33 Ochii tăi vor vedea lucruri străine[6], și inima ta va vorbi lucruri pervertite.34 Vei fi ca un om culcat în mijlocul mării sau ca unul culcat pe vârful unui catarg.35 „M‑au lovit, dar nu m‑au rănit! M‑au bătut, dar nu simt nimic! Când mă voi trezi, pot găsi altceva de băut?“