Proverbs 21

New International Version

from Biblica
1 In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water that he channels towards all who please him.2 A person may think their own ways are right, but the Lord weighs the heart.3 To do what is right and just is more acceptable to the Lord than sacrifice.4 Haughty eyes and a proud heart – the unploughed field of the wicked – produce sin.5 The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.6 A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapour and a deadly snare.[1]7 The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.9 Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.10 The wicked crave evil; their neighbours get no mercy from them.11 When a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge.12 The Righteous One[2] takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.13 Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.14 A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.15 When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.16 Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.17 Whoever loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich.18 The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.19 Better to live in a desert than with a quarrelsome and nagging wife.20 The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.21 Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity[3] and honour.22 One who is wise can go up against the city of the mighty and pull down the stronghold in which they trust.23 Those who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.24 The proud and arrogant person – ‘Mocker’ is his name – behaves with insolent fury.25 The craving of a sluggard will be the death of him, because his hands refuse to work.26 All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.27 The sacrifice of the wicked is detestable – how much more so when brought with evil intent!28 A false witness will perish, but a careful listener will testify successfully.29 The wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways.30 There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the Lord.31 The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the Lord.

Proverbs 21

Noua Traducere Românească

from Biblica
1 Inima regelui este în mâna DOMNULUI; El o îndrumă ca pe cursul unei ape, oriunde vrea El.2 Orice cale a omului este dreaptă în ochii lui, dar Cel Ce cântărește inimile este DOMNUL.3 A face dreptate și judecată este mai plăcut DOMNULUI decât o jertfă.4 Trufia ochilor și inima îngâmfată, candela[1] celor răi, acestea sunt păcate.5 Planurile celui harnic duc la belșug, dar cel pripit ajunge sărac.6 Obținerea comorilor printr‑o limbă mincinoasă este un abur trecător al celor ce caută moartea.7 Violența celor răi îi spulberă pentru că refuză să facă ce este drept.8 Calea omului vinovat este întortocheată, dar purtarea celui curat este dreaptă.9 Mai bine să locuiești într‑un colț pe acoperiș, decât într‑o casă alături de o soție cicălitoare.10 Sufletul celui rău dorește răul; semenul lui nu găsește bunăvoință în ochii lui.11 Când este pedepsit un batjocoritor, naivul devine înțelept; când se dă învățătură celui înțelept, el primește cunoștință.12 Cel Drept[2] ia aminte la casa celui rău. El îi aruncă pe cei răi în nenorocire.13 Celui ce‑și astupă urechea la strigătul săracului, nu i se va răspunde nici lui când va striga.14 Un dar oferit în secret potolește mânia și o mită dată pe ascuns liniștește cea mai aprigă mânie.15 Este o bucurie pentru cel drept să facă ce este corect, dar pentru cei ce săvârșesc nelegiuirea este o groază.16 Omul care se îndepărtează de calea înțelepciunii se va odihni în adunarea umbrelor.17 Cine iubește distracția va ajunge sărac și cine iubește vinul și uleiurile nu se va îmbogăți.18 Cel rău devine preț de răscumpărare pentru cel drept și cel trădător pentru cei integri.19 Mai bine să locuiești în pustie, decât cu o soție cicălitoare și supărăcioasă.20 Comori de preț și untdelemn sunt în casa celui înțelept, dar cel nesăbuit le risipește.21 Cine urmărește dreptatea și bunătatea găsește viață, dreptate și glorie.22 Înțeleptul cucerește cetatea celor viteji și doboară fortăreața în care aceștia se încred.23 Cine își păzește gura și limba, își păzește sufletul de necazuri.24 „Batjocoritor“ este numele celui îngâmfat și semeț, al celui ce acționează cu aroganța îngâmfării.25 Dorința leneșului îl omoară pentru că mâinile lui refuză să lucreze.26 Toată ziua poftește mai mult, dar cel drept dă și nu ține pentru el.27 Jertfa celor răi este o urâciune, cu atât mai mult când aceștia o aduc cu intenție rea!28 Martorul minciunilor va pieri, dar un om care ascultă va vorbi pentru totdeauna.29 Cel rău arată îndrăzneală pe fața lui, dar cel drept își pregătește căile.[3]30 Nu există nici înțelepciune, nici pricepere și nici vreun plan care să reușească împotriva DOMNULUI.31 Calul este pregătit pentru ziua luptei, dar victoria este a DOMNULUI.