Philippians 1

New International Version

from Biblica
1 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all God’s holy people in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons[1]: (Ro 16:1; 1Ti 3:8; 1Ti 3:12)2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.3 I thank my God every time I remember you.4 In all my prayers for all of you, I always pray with joy5 because of your partnership in the gospel from the first day until now,6 being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.7 It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart and, whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God’s grace with me.8 God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.9 And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight,10 so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ,11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ – to the glory and praise of God.12 Now I want you to know, brothers and sisters,[2] that what has happened to me has actually served to advance the gospel.13 As a result, it has become clear throughout the whole palace guard[3] and to everyone else that I am in chains for Christ.14 And because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear.15 It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.16 The latter do so out of love, knowing that I am put here for the defence of the gospel.17 The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.18 But what does it matter? The important thing is that in every way, whether from false motives or true, Christ is preached. And because of this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,19 for I know that through your prayers and God’s provision of the Spirit of Jesus Christ what has happened to me will turn out for my deliverance.[4]20 I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death.21 For to me, to live is Christ and to die is gain.22 If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labour for me. Yet what shall I choose? I do not know!23 I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far;24 but it is more necessary for you that I remain in the body.25 Convinced of this, I know that I will remain, and I will continue with all of you for your progress and joy in the faith,26 so that through my being with you again your boasting in Christ Jesus will abound on account of me.27 Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in the one Spirit,[5] striving together as one for the faith of the gospel28 without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved – and that by God.29 For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in him, but also to suffer for him,30 since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.

Philippians 1

Noua Traducere Românească

from Biblica
1 Pavel și Timotei, robi ai lui Cristos Isus, către toți sfinții în Cristos Isus care sunt în Filipi, împreună cu episcopii[1] și cu diaconii:2 har vouă și pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, și de la Domnul Isus Cristos!3 Îi mulțumesc Dumnezeului meu în fiecare aducere-aminte cu privire la voi.4 Întotdeauna, în orice rugăciune a mea pentru voi toți, mă rog cu bucurie5 pentru părtășia voastră la Evanghelie[2], din prima zi și până acum,6 fiind convins de însuși acest lucru, că Acela Care a început în voi o bună lucrare, o va termina până în ziua lui Cristos Isus.7 Este drept să mă gândesc în acest fel la voi toți, fiindcă vă port în inima mea și, atât în lanțurile mele, cât și în apărarea și întărirea Evangheliei, voi toți sunteți părtași ai acestui har împreună cu mine.8 Căci martor îmi este Dumnezeu că tânjesc după voi toți cu simțămintele lui Cristos Isus[3].9 Și aceasta mă rog, ca dragostea voastră să crească din ce în ce mai mult în cunoaștere și orice pricepere,10 ca să aprobați lucrurile alese, pentru a fi curați și fără vină în ziua lui Cristos,11 plini de rodul dreptății, prin Isus Cristos, spre slava și lauda lui Dumnezeu.12 Vreau să știți, fraților, că lucrurile care mi s‑au întâmplat au ajutat, mai degrabă, la înaintarea Evangheliei.13 Astfel, prin toată garda palatului[4] și printre toți ceilalți au devenit cunoscute lanțurile mele pentru Cristos,14 iar cei mai mulți dintre frați, încrezători în Domnul datorită[5] lanțurilor mele, au și mai mare îndrăzneală să vestească fără teamă Cuvântul.15 Este adevărat că unii Îl proclamă pe Cristos din invidie și ceartă, iar alții din bunăvoință.16 Aceștia din urmă Îl proclamă din dragoste, știind că am fost pus aici pentru apărarea Evangheliei.17 Dar ceilalți Îl proclamă pe Cristos din ambiție egoistă[6], nu în mod sincer, ci gândind să mai adauge un necaz la lanțurile mele. (Php 2:3)18 Și ce? Indiferent în ce fel, fie în prefăcătorie, fie în adevăr, Cristos este proclamat și de acest lucru mă bucur. Da, și mă voi bucura.19 Căci știu că lucrul acesta va duce la eliberarea mea, prin rugăciunile voastre și prin ajutorul Duhului lui Isus Cristos,20 potrivit cu așteptarea mea fierbinte și speranța mea că nu voi fi făcut de rușine în nimic, ci, cu toată îndrăzneala, ca întotdeauna, Cristos va fi înălțat în trupul meu și acum, fie prin viața mea, fie prin moartea mea.21 Căci pentru mine a trăi este Cristos, iar a muri este un câștig.22 Dar dacă trebuie să mai trăiesc în trup, acesta este rodul lucrării mele; totuși, nu știu ce să aleg.23 Sunt strâns din două părți: am dorința să plec și să fiu împreună cu Cristos, căci este cu mult mai bine,24 dar, pentru voi, este mai de folos să rămân în trup.25 Fiind convins de aceasta, știu că voi rămâne și voi continua să trăiesc alături de voi toți pentru înaintarea și bucuria voastră în credință,26 pentru ca, prin venirea mea din nou la voi, lauda voastră în Cristos Isus să sporească datorită mie.27 Numai trăiți‑vă viața[7] într‑un mod vrednic de Evanghelia lui Cristos, pentru ca, fie că vin și vă văd, fie că sunt departe, să aud despre voi că rămâneți tari într‑un singur duh, luptând într‑un singur suflet pentru credința Evangheliei,28 fără să vă lăsați înspăimântați în niciun fel de împotrivitorii voștri. Lucrul acesta este pentru ei o dovadă a pierzării lor, însă a mântuirii voastre, și aceasta de la Dumnezeu.29 Căci vouă, datorită[8] lui Cristos, vi s‑a dat harul nu numai să credeți în El, ci să și suferiți pentru El,30 întrucât aveți de dus aceeași luptă pe care ați văzut‑o la mine și pe care auziți că o mai duc și acum.