1After the death of Moses the servant of the Lord, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ assistant:2‘Moses my servant is dead. Now then, you and all these people, get ready to cross the River Jordan into the land I am about to give to them – to the Israelites.3I will give you every place where you set your foot, as I promised Moses.4Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the great river, the Euphrates – all the Hittite country – to the Mediterranean Sea in the west.5No-one will be able to stand against you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake you.6Be strong and courageous, because you will lead these people to inherit the land I swore to their ancestors to give them.7‘Be strong and very courageous. Be careful to obey all the law my servant Moses gave you; do not turn from it to the right or to the left, that you may be successful wherever you go.8Keep this Book of the Law always on your lips; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.9Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid; do not be discouraged, for the Lord your God will be with you wherever you go.’10So Joshua ordered the officers of the people:11‘Go through the camp and tell the people, “Get your provisions ready. Three days from now you will cross the Jordan here to go in and take possession of the land the Lord your God is giving you for your own.” ’12But to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh, Joshua said,13‘Remember the command that Moses the servant of the Lord gave you after he said, “The Lord your God will give you rest by giving you this land.”14Your wives, your children and your livestock may stay in the land that Moses gave you east of the Jordan, but all your fighting men, ready for battle, must cross over ahead of your fellow Israelites. You are to help them15until the Lord gives them rest, as he has done for you, and until they too have taken possession of the land that the Lord your God is giving them. After that, you may go back and occupy your own land, which Moses the servant of the Lord gave you east of the Jordan towards the sunrise.’16Then they answered Joshua, ‘Whatever you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.17Just as we fully obeyed Moses, so we will obey you. Only may the Lord your God be with you as he was with Moses.18Whoever rebels against your word and does not obey it, whatever you may command them, will be put to death. Only be strong and courageous!’
1După moartea lui Moise, robul DOMNULUI, DOMNUL i‑a vorbit lui Iosua, fiul lui Nun, slujitorul lui Moise, zicând:2„Moise, robul Meu, a murit. Acum deci ridică‑te, traversează Iordanul, tu împreună cu tot poporul acesta, spre țara pe care o dau fiilor lui Israel.3Vă voi da orice teritoriu peste care va călca talpa piciorului vostru, întocmai cum i‑am promis lui Moise.4Teritoriul vostru se va întinde de la pustie până la Liban și de la Râul cel Mare, râul Eufrat, cuprinzând toată țara hitiților, până la Marea cea Mare[1], în apus.5Niciun om nu‑ți va putea sta împotrivă cât vei trăi. Cum am fost cu Moise, tot așa voi fi și cu tine! Nu te voi lăsa și nu te voi părăsi!6Fii tare și curajos, pentru că tu vei da în stăpânire acestui popor țara pe care am jurat că le‑o voi da părinților lor.7Fii deci tare și foarte curajos, veghind să împlinești toată Legea pe care ți‑a poruncit‑o robul Meu Moise. Nu te abate de la ea nici la dreapta, nici la stânga, ca să prosperi oriunde vei merge.8Cartea aceasta a Legii să nu să se depărteze de gura ta! Meditează asupra ei zi și noapte, veghind, astfel încât să poți împlini tot ceea ce este scris în ea, căci atunci vei reuși oriunde vei merge și vei prospera!9Oare nu Eu ți‑am poruncit: fii tare și curajos! Nu te îngrozi și nu te înspăimânta, fiindcă DOMNUL, Dumnezeul tău, este cu tine oriunde vei merge!“10Iosua le‑a poruncit supraveghetorilor poporului, zicând:11„Treceți prin tabără și porunciți poporului, zicând: «Pregătiți‑vă provizii, căci peste trei zile veți traversa Iordanul ca să intrați și să luați în stăpânire țara pe care DOMNUL, Dumnezeul vostru, v‑o dă ca moștenire.»“12Iosua le‑a zis rubeniților, gadiților și unei jumătăți a seminției lui Manase:13– Aduceți‑vă aminte ce v‑a poruncit Moise, robul DOMNULUI, când a zis: „DOMNUL, Dumnezeul vostru, vă dă odihnă și vă dă țara aceasta.“14Prin urmare, soțiile voastre, copiii voștri și vitele voastre să rămână în țara pe care v‑a dat‑o Moise în partea aceasta a Iordanului. Însă toți războinicii viteji să traverseze înarmați înaintea fraților voștri ca să‑i ajute,15până când DOMNUL, Dumnezeul vostru, va da odihnă fraților voștri asemenea vouă și până când vor lua și ei în stăpânire țara pe care DOMNUL, Dumnezeul vostru, le‑o dă. După aceea vă veți întoarce să stăpâniți țara care v‑a fost dată ca moștenire de către Moise, robul DOMNULUI, dincoace de Iordan, spre răsăritul soarelui.16Ei i‑au răspuns lui Iosua, zicând: – Vom face tot ceea ce ne‑ai poruncit și vom merge oriunde ne vei trimite!17Te vom asculta tot așa cum l‑am ascultat și pe Moise! Numai să fie acum DOMNUL, Dumnezeul tău, și cu tine la fel cum a fost cu Moise.18Orice om care se va răzvrăti împotriva poruncii tale și care nu va asculta de toate cuvintele pe care ni le poruncești, va fi omorât. Tu însă fii tare și curajos!