Ephesians 1

New International Version

from Biblica
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To God’s holy people in Ephesus,[1] the faithful in Christ Jesus:2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.3 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ.4 For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love5 he[2] predestined us for adoption to sonship[3] through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will –6 to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.7 In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God’s grace8 that he lavished on us. With all wisdom and understanding,9 he[4] made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,10 to be put into effect when the times reach their fulfilment – to bring unity to all things in heaven and on earth under Christ.11 In him we were also chosen,[5] having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will,12 in order that we, who were the first to put our hope in Christ, might be for the praise of his glory.13 And you also were included in Christ when you heard the message of truth, the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,14 who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God’s possession – to the praise of his glory.15 For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God’s people,16 I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers.17 I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit[6] of wisdom and revelation, so that you may know him better.18 I pray that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in his holy people,19 and his incomparably great power for us who believe. That power is the same as the mighty strength20 he exerted when he raised Christ from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,21 far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is invoked, not only in the present age but also in the one to come.22 And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,23 which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.

Ephesians 1

Noua Traducere Românească

from Biblica
1 Pavel, apostol al lui Cristos Isus prin voia lui Dumnezeu, către sfinții care sunt în Efes[1] și credincioși în Cristos Isus: (Col 4:16)2 har vouă și pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, și de la Domnul Isus Cristos!3 Binecuvântat să fie Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Cristos, Care ne‑a binecuvântat cu orice fel de binecuvântare duhovnicească în locurile cerești, în Cristos!4 În El, Dumnezeu ne‑a ales înainte de întemeierea lumii, ca să fim sfinți și fără cusur înaintea Lui în dragoste.5 El ne‑a hotărât mai dinainte[2] pentru înfiere[3] prin Isus Cristos, după buna plăcere a voii Sale,6 spre lauda slavei harului Său, pe care ni l‑a dat de bunăvoie în Preaiubitul Lui.7 În El avem răscumpărarea prin sângele Lui, iertarea nelegiuirilor[4], după bogăția harului Său, (Eph 2:1; Eph 2:5)8 pe care l‑a răspândit din belșug printre noi prin orice fel de înțelepciune și pricepere.9 El[5] a binevoit să ne facă cunoscută taina voii Sale, după buna Sa plăcere, pe care a arătat‑o în Cristos[6],10 ca s‑o ducă la îndeplinire la împlinirea vremurilor[7], pentru a le uni iarăși pe toate, pentru Sine, în Cristos: cele din ceruri și cele de pe pământ.11 În El am fost aleși și moștenitori, fiind hotărâți mai dinainte după planul Celui Ce înfăptuiește toate lucrurile după sfatul voii Sale,12 ca să fim spre lauda slavei Lui, noi, cei care ne‑am pus mai dinainte speranța în Cristos.13 În El și voi, după ce ați auzit Cuvântul adevărului, – Evanghelia[8] mântuirii voastre –, și ați crezut în El, ați fost pecetluiți cu Duhul Sfânt Cel promis,14 Care este o garanție[9] a moștenirii noastre până la răscumpărarea posesiunii lui Dumnezeu, spre lauda slavei Lui.15 De aceea și eu, de când am auzit despre credința voastră în Domnul Isus și despre dragostea voastră pentru toți sfinții,16 nu încetez să aduc mulțumiri pentru voi, când amintesc în rugăciunile mele17 ca Dumnezeul Domnului nostru Isus Cristos, Tatăl slavei, să vă dea un duh de înțelepciune și de descoperire în cunoașterea Lui,18 de vreme ce ochii inimii voastre au fost luminați, ca să cunoașteți care este speranța chemării Lui, care este bogăția slavei moștenirii Lui în sfinți19 și care este nemărginita mărime a puterii Lui față de noi, cei ce credem, după lucrarea puterii tăriei Lui,20 pe care a desfășurat‑o în Cristos când L‑a înviat dintre cei morți și L‑a așezat la dreapta Lui în locurile cerești,21 mai presus de orice conducere[10], autoritate, putere, domnie și de orice nume dat, nu doar în veacul acesta, ci și în cel viitor. (Eph 3:10; Eph 6:12)22 El I‑a supus toate lucrurile sub picioare și L‑a făcut cap peste toate lucrurile, pentru Biserică,23 care este trupul Lui, plinătatea Celui Care umple totul în toți.