For the director of music. According to gittith. A psalm of David.
1Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory in the heavens.[1]2Through the praise of children and infants you have established a stronghold against your enemies, to silence the foe and the avenger.3When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,4what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?[2]5You have made them[3] a little lower than the angels[4] and crowned them[5] with glory and honour.6You made them rulers over the works of your hands; you put everything under their[6] feet:7all flocks and herds, and the animals of the wild,8the birds in the sky, and the fish in the sea, all that swim the paths of the seas.9Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
Psalm 8
Nuova Riveduta 2006
from Società Biblica di Ginevra
Gloria di Dio nella creazione
1Al direttore del coro. Sulla ghittea. Salmo di Davide. O Dio, Signore nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! Tu hai posto la tua maestà nei cieli.2Dalla bocca dei bambini e dei lattanti hai tratto una forza, a causa dei tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore.3Quando io considero i tuoi cieli, opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte,4che cos’è l’uomo perché tu lo ricordi? Il figlio dell’uomo perché te ne prenda cura?5Eppure tu lo hai fatto solo di poco inferiore a Dio[1] e lo hai coronato di gloria e d’onore.6Tu lo hai fatto dominare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi:7pecore e buoi tutti quanti e anche le bestie selvatiche della campagna;8gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri dei mari.9O Dio, Signore nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!