Psalm 58

New International Version

from Biblica
1 Do you rulers indeed speak justly? Do you judge people with equity?[1]2 No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.3 Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward, spreading lies.4 Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,5 that will not heed the tune of the charmer, however skilful the enchanter may be.6 Break the teeth in their mouths, O God; Lord, tear out the fangs of those lions!7 Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows fall short.8 May they be like a slug that melts away as it moves along, like a stillborn child that never sees the sun.9 Before your pots can feel the heat of the thorns – whether they be green or dry – the wicked will be swept away.[2]10 The righteous will be glad when they are avenged, when they dip their feet in the blood of the wicked.11 Then people will say, ‘Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth.’

Psalm 58

Nuova Riveduta 2006

from Società Biblica di Ginevra
1 Al direttore del coro. «Non distruggere». Inno di Davide. È proprio secondo giustizia che voi parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente i figli degli uomini?2 Anzi, in cuor vostro commettete iniquità; nel paese, voi gettate nella bilancia la violenza delle vostre mani.3 Gli empi sono sviati fin dal grembo materno, i bugiardi sono traviati fin dalla nascita.4 Hanno veleno simile a quello di serpente, sono sordi come aspide che si tura le orecchie5 per non udire la voce degli incantatori, del mago esperto d’incantesimi.6 O Dio, spezza loro i denti in bocca; o Signore, fracassa le mascelle dei leoni!7 Si disperdano come acqua che scorre via; possano tirare solo frecce spuntate.8 Siano come lumaca che si scioglie strisciando; come aborto di donna, non vedano il sole.9 Prima che le vostre pentole sentano il fuoco del rovo, verde o acceso che sia il legno, lo porti via la bufera.10 Il giusto si rallegrerà nel vedere la punizione, si laverà i piedi nel sangue dell’empio,11 e la gente dirà: «Certo, vi è una ricompensa per il giusto; certo, c’è un Dio che fa giustizia sulla terra!»