Psalm 126

New International Version

from Biblica
1 When the Lord restored the fortunes of[1] Zion, we were like those who dreamed.[2]2 Our mouths were filled with laughter, our tongues with songs of joy. Then it was said among the nations, ‘The Lord has done great things for them.’3 The Lord has done great things for us, and we are filled with joy.4 Restore our fortunes,[3] Lord, like streams in the Negev.5 Those who sow with tears will reap with songs of joy.6 Those who go out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with them.

Psalm 126

Nuova Riveduta 2006

from Società Biblica di Ginevra
1 Canto dei pellegrinaggi. Quando il Signore fece tornare i reduci di Sion, ci sembrava di sognare.2 Allora spuntarono sorrisi sulle nostre labbra e canti di gioia sulle nostre lingue. Allora si diceva tra le nazioni: «Il Signore ha fatto cose grandi per loro».3 Il Signore ha fatto cose grandi per noi e noi siamo nella gioia.4 Signore, fa’ tornare i nostri deportati, come torrenti nel deserto del Neghev.5 Quelli che seminano con lacrime, mieteranno con canti di gioia.6 Se ne va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia quando porterà i suoi covoni.