1You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.2And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable people who will also be qualified to teach others.3Join with me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus.4No-one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer.5Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown except by competing according to the rules.6The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.7Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.8Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel,9for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God’s word is not chained.10Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.11Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him;12if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;13if we are faithless, he remains faithful, for he cannot disown himself.
Dealing with false teachers
14Keep reminding God’s people of these things. Warn them before God against quarrelling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.15Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.16Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.17Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,18who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.19Nevertheless, God’s solid foundation stands firm, sealed with this inscription: ‘The Lord knows those who are his,’ and, ‘Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness.’20In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for special purposes and some for common use.21Those who cleanse themselves from the latter will be instruments for special purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.22Flee the evil desires of youth and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.23Don’t have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels.24And the Lord’s servant must not be quarrelsome but must be kind to everyone, able to teach, not resentful.25Opponents must be gently instructed, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,26and that they will come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.
2 Timothy 2
Nuova Riveduta 2006
from Società Biblica di Ginevra
Il soldato fedele di Gesù Cristo
1Tu dunque, figlio mio, fortìficati nella grazia che è in Cristo Gesù,2e le cose che hai udite da me in presenza di molti testimoni, affidale a uomini fedeli, che siano capaci di insegnarle anche ad altri.3Sopporta anche tu le sofferenze, come un buon soldato di Cristo Gesù.4Nessuno, prestando servizio come soldato, s’immischia nelle faccende della vita, se vuol piacere a colui che lo ha arruolato.5Allo stesso modo quando uno lotta come atleta non riceve la corona, se non ha lottato secondo le regole.6Il lavoratore che fatica deve essere il primo ad avere la sua parte dei frutti.7Considera quel che dico, perché il Signore ti darà intelligenza in ogni cosa.8Ricòrdati di Gesù Cristo, risorto dai morti, della stirpe di Davide[1], secondo il mio vangelo,9per il quale io soffro fino ad essere incatenato come un malfattore; ma la parola di Dio non è incatenata.10Ecco perché sopporto ogni cosa per amore degli eletti, affinché anch’essi conseguano la salvezza che è in Cristo Gesù, insieme alla gloria eterna.11Certa è quest’affermazione: se siamo morti con lui, con lui anche vivremo;12se abbiamo costanza, con lui anche regneremo;13se lo rinnegheremo anch’egli ci rinnegherà; se siamo infedeli, egli rimane fedele, perché non può rinnegare se stesso.
Avvertimento contro l’empietà
14Ricorda loro queste cose, scongiurandoli davanti a Dio che non facciano dispute di parole; esse non servono a niente e conducono alla rovina chi le ascolta.15Sfòrzati di presentare te stesso davanti a Dio come un uomo approvato, un operaio che non abbia di che vergognarsi, che tagli rettamente la parola della verità.16Ma evita le chiacchiere profane, perché quelli che le fanno avanzano sempre più nell’empietà17e la loro parola andrà rodendo come fa la cancrena; tra questi sono Imeneo e Fileto,18uomini che hanno deviato dalla verità, dicendo che la risurrezione[2] è già avvenuta, e sovvertono la fede di alcuni.19Tuttavia il solido fondamento di Dio rimane fermo, portando questo sigillo: «Il Signore conosce quelli che sono suoi[3]», e: «Si ritragga dall’iniquità chiunque pronuncia il nome del Signore[4]».20In una grande casa non ci sono soltanto vasi d’oro e d’argento, ma anche vasi di legno e di terra; e gli uni sono destinati a un uso nobile e gli altri a un uso ignobile.21Se dunque uno si conserva puro da quelle cose, sarà un vaso nobile, santificato, utile al servizio del padrone, preparato per ogni opera buona.22Fuggi le passioni giovanili e ricerca la giustizia, la fede, l’amore e la pace con quelli che invocano il Signore con un cuore puro.23Evita inoltre le dispute stolte e insensate, sapendo che generano contese.24Il servo del Signore non deve litigare, ma deve essere mite con tutti, capace di insegnare, paziente.25Deve istruire con mansuetudine gli oppositori, nella speranza che Dio conceda loro di ravvedersi per riconoscere la verità,26in modo che, rientrati in se stessi, escano dal laccio del diavolo, che li aveva presi prigionieri perché facessero la sua volontà.